"et moins coûteux" - Traduction Français en Arabe

    • وأقل تكلفة
        
    • وأقل كلفة
        
    • والأقل تكلفة
        
    • وأكثر فعالية من حيث التكلفة
        
    • وبتكلفة أقل
        
    • وتكلفة أقل
        
    • وفعالية من حيث التكلفة
        
    • وعلى نحو أكثر فعالية من حيث التكلفة
        
    Lorsque ce type d’évaluation n’existe pas, un bilan social plus rapide et moins coûteux serait une solution à envisager. UN وحيث لا يتوفر هذا التمويل فإن البديل المستصوب هو إجراء تقييم اجتماعي أسرع وأقل تكلفة.
    Néanmoins, lorsqu'elle n'est pas envisageable, le Département tente de trouver des locaux plus exigus et moins coûteux. UN إلا إنه إذا لم يمكن ذلك من الناحية العملية، فإن الإدارة تحاول تحديد أماكن عمل أصغر حجما وأقل تكلفة.
    Il est plus facile et moins coûteux de dire que de faire. UN وقد تكون الحلول النظرية أسهل وأقل تكلفة من التنفيذ العملي.
    par rapport aux autres juridictions, plus accessibles, moins formels et moins coûteux. UN وسبل الوصول إليها أكثر يسرا مقارنة بالمحاكم اﻷخرى وأبسط رسمية وأقل كلفة.
    De l'avis de la Division des achats, les services de courtiers pourraient être plus efficaces et moins coûteux. UN ووفقا لشعبة المشتريات، إن الخدمات المقدمة من الوسطاء قد تكون أكثر فعالية وأقل تكلفة.
    De l'avis de la Division des achats, les services de courtiers pourraient être plus efficaces et moins coûteux. UN ووفقا لشعبة المشتريات، إن الخدمات المقدمة من الوسطاء قد تكون أكثر فعالية وأقل تكلفة.
    Il faut s’efforcer en particulier de renforcer les moyens locaux d’intervention en cas de catastrophe, ainsi que d’utiliser ceux qui existent déjà dans les pays en développement, dès lors qu’ils sont plus proches du lieu d’une catastrophe et moins coûteux. UN ويجب أن يضطلع بجهود خاصة لتعزيز القدرات المحلية في مجال الاستجابة للكوارث، إلى جانب استخدام القدرات الموجودة بالفعل في البلدان النامية، التي قد تكون أكثر قربا من موقع الكارثة، وأقل تكلفة كذلك.
    Ils sont également d'un accès plus aisé et moins coûteux que les mécanismes de justice formelle. UN كما أن اللجوء إليها أسهل وأقل تكلفة من اللجوء إلى نظم العدالة الرسمية.
    Les municipalités se montrent capables de mettre en œuvre directement certaines composantes des projets de retour, ce qui les rend plus viables et moins coûteux. UN وتبدي البلديات أيضا قدرة على تنفيذ عناصر مشاريع العائدين مباشرة، الشيء الذي يجعلها أكثر استدامة وأقل تكلفة.
    Ces systèmes seraient plus commodes et moins coûteux tant pour les pays sans littoral que pour les pays de transit s'ils s'inséraient dans un environnement intégré. UN وسيكون النقل العابر أسهل وأقل تكلفة لكل من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر، إذا نفذ في بيئة متكاملة.
    Elle a donc décidé pour la suite du programme d'éviter la multiplication des projets individuels au profit de programmes d'activités cohérents, bien articulés, plus efficaces et moins coûteux. UN وبالنسبة لبقية البرنامج، قرر الاجتماع تجنب تعدد المشاريع الفردية وتفضيل القيام بأنشطة متناسقة، محددة التفاصيل، تكون أنجع وأقل تكلفة.
    À cet égard, nous nous attendons à ce que l'ONU déploie davantage d'efforts pour réaffirmer son rôle d'architecte de la paix et non seulement de gardienne de la paix. Il est devenu évident qu'il est plus efficace et moins coûteux d'oeuvrer à la prévention des conflits plutôt que de concentrer ses efforts sur le maintien de la paix. UN وإننا نتطلع في هذا السياق إلى الأمم المتحدة لبذل جهود أكثر للتأكيد على دورها كصانعة للسلام وليس فقط كحافظة له، حيث ثبت أن العمل على منع وقوع النزاع أكثر جدوى وأقل تكلفة من صرف الجهود لحفظ السلام.
    Il faut en priorité élargir la portée du rôle que joue l'Assemblée générale dans les problèmes internationaux en adoptant un nouveau dispositif qui soit plus efficace, plus rationnel, plus démocratique et moins coûteux que celui dont nous disposons actuellement. UN وينبغي أن تكون اﻷولوية لتعزيز أهمية الجمعية العامة في الشؤون العالمية، باعتماد ترتيب جديد يكون أكثر فعالية وأكثر رشادا وأكثر ديمقراطية، وأقل تكلفة من الترتيب الحالي.
    Il faut espérer que, dans l'avenir, les pays en développement pourront disposer de réacteurs nucléaires plus petits et moins coûteux qui leur permettront de générer de l'électricité, et peut-être de dessaler l'eau afin de compenser de rares ressources d'eau douce. UN ويؤمل أن تتوفر في المستقبل مفاعــلات نووية أصغر حجما وأقل تكلفة لكي تستخدمها البلدان النامية في توليد الكهرباء، وربما أيضا في تحلية المياه للتعويض عن ندرة الموارد المائية العذبة.
    i) Faire en sorte que le processus d'adhésion soit plus efficace et moins coûteux et qu'il corresponde à la situation économique spécifique des PMA, notamment en simplifiant les règles de procédure de l'OMC; UN `1` كفالة أن تكون عملية الانضمام أكثر فعالية وأقل كلفة وأن تصمم على النحو الذي يوائم أوضاعها الاقتصادية الخاصة وذلك بوسائل منها تبسيط المتطلبات الإجرائية لمنظمة التجارة العالمية؛
    Il est plus efficace et moins coûteux de mettre en oeuvre une stratégie anticipative destinée à prévenir les dégradations de l'environnement que de régénérer des environnements dégradés. UN والاستراتيجية التوقعية المتمثلة في الحيلولة دون التدهور البيئي قبل حدوثه هي أكثر كفاءة وأقل كلفة من استصلاح البيئات المتدهورة.
    Par ailleurs, on a dit que puisque les activités dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale étaient moins nombreuses, il pourrait être plus facile et moins coûteux d'y conduire de telles études. plutôt que dans les zones côtières. UN وجرى الإعراب عن رأي آخر مفاده أنه نظرا لوجود عدد أقل من الأنشطة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، فقد يكون من الأسهل والأقل تكلفة إجراء هذه التقييمات هناك وليس في المناطق الساحلية.
    Comme les pistes de ces deux localités sont courtes, les hélicoptères sont considérés comme mieux adaptés et moins coûteux. UN وبما أن مدرجي هاتين البلدتين صغيران، فإن استخدام المروحيات أنسب وأكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Il peut en outre se révéler plus rapide et moins coûteux de vendre une entreprise en exploitation que de vendre des biens séparément. UN ثم إن بيع المنشأة باعتبارها منشأة عاملة يمكن أن يتم بسرعة أكبر وبتكلفة أقل مقارنة ببيع الموجودات مجزأةً.
    Les postes radiotéléphoniques mobiles sont plus rapides et moins coûteux à installer que les lignes terrestres, tandis que les câbles à fibres optiques, dont le prix de revient est équivalent à celui des câbles en cuivre, ont une capacité nettement supérieure. UN فمن ناحية فإن الهاتف المتنقل تتم اقامته بسرعة أكبر وتكلفة أقل من إقامة الخطوط اﻷرضية، بينما تتسم كبول اﻷلياف البصرية التي تبلغ تكلفتها نفس تكلفة الكبول النحاسية فإن لها قدرة أعلى بكثير.
    La SITA offre à de nombreux bureaux extérieurs un moyen plus efficace et moins coûteux de se raccorder à New York pour leur courrier électronique. UN وتقدم الشركة وسيلة تتسم بفعالية أكبر وفعالية من حيث التكلفة لكثير من المكاتب الميدانية للاتصال بنيويورك من خلال الخدمات البريدية اﻹلكترونية.
    Toujours dans le but de rendre le transport du fret plus rapide et moins coûteux, la MONUSCO a continué de favoriser l'acheminement par route entre Entebbe et l'est du pays. UN وزادت البعثة في استخدام الطرق البرية من عنتيبي إلى الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية تمشيا مع الجهود المتواصلة لنقل البضائع في وقت أنسب وعلى نحو أكثر فعالية من حيث التكلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus