"et mon envoyé" - Traduction Français en Arabe

    • ومبعوثي
        
    • ومع مبعوثي
        
    Mon Représentant spécial en RDC et mon Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs sont sensibles à ces préoccupations et œuvrent avec le Gouvernement et les autorités locales à promouvoir des solutions durables. UN وهذه الشواغل لا تغيب عن بال ممثلي الخاص في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومبعوثي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى، وهما يعكفان مع الحكومة والسلطات المحلية على إيجاد حلول دائمة.
    DU CONSEIL DE SÉCURITÉ Mesures prises par la junte militaire, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et mon Envoyé spécial UN اﻹجراءات التي اتخذها المجلس العسكري، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ومبعوثي الخاص
    Mon Représentant spécial et mon Envoyé spécial ont tous deux exprimé leur profonde préoccupation au sujet des pressions exercées sur ce point par Belgrade. UN وقد أعرب ممثلي الخاص ومبعوثي الخاص كلاهما عن مشاعر قلق عميقة إزاء الضغط المفروض من بلغراد فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Mon Représentant spécial et mon Envoyé spécial ont continué de s'efforcer de modifier ces positions. UN ويسعى كل من ممثلي الخاص ومبعوثي الخاص إلى تغيير هذه الأوضاع.
    Le Conseil de sécurité a également demandé à toutes les parties et aux États de la région de coopérer pleinement avec moi-même et mon Envoyé personnel. UN وناشد أيضا المجلس الطرفين ودول المنطقة أن يتعاونوا معي ومع مبعوثي الشخصي في هذا الصدد تعاونا كاملا.
    La position des Nations Unies sur ces questions a été portée à maintes reprises à l'attention des autorités marocaines, y compris par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et mon Envoyé personnel. UN وأُبلغت السلطات المغربية مرارا، عن طريق مسؤولين منهم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ومبعوثي الشخصي، بموقف الأمم المتحدة إزاء هاتين المسألتين.
    M. Obasanjo travaillera en étroite coordination avec mon Représentant spécial pour la République démocratique du Congo, Alan Doss, et mon Envoyé spécial pour les régions victimes de l'Armée de résistance du Seigneur, Joaquim Chissano. UN وسيعمل السيد أوباسانجو بتنسيق وثيق مع ممثلي الخاص في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ألان دوس، ومبعوثي الخاص المعني بالمناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة، جواكيم شيسانو.
    Mon Représentant spécial pour la République démocratique du Congo et mon Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs continueront de soutenir à fond les efforts déployés à cette fin. UN وسيواصل ممثلي الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية ومبعوثي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى تقديم الدعم الكامل للجهود المبذولة في هذا الصدد.
    Lors de sa prise de fonction, mon Représentant et mon Envoyé spécial pour la Républitrafricaine, le général Amadou Toumani Touré, ont pris la mesure de la gravité de la situation actuelle. UN واطلع ممثلي، عند تولي مهام منصبه، ومبعوثي الخاص إلى جمهورية أفريقيا الوسطى اللواء أمادو توماني توريه، على مدى خطورة الوضع الحالي.
    Mon Représentant spécial et mon Envoyé spécial ont établi des contacts avec les autorités de Belgrade, de Pristina et du nord du Kosovo, afin d'examiner la situation; la MINUK s'est efforcée d'améliorer le courant d'informations vers les résidents locaux. UN وقام ممثلي الخاص ومبعوثي الخاص بإجراء اتصالات مع السلطات في بلغراد وبرشتينا وشمال كوسوفو من أجل معالجة هذه الحالة، وسعت البعثة إلى تحسين تدفق المعلومات إلى السكان المحليين.
    La FISNUA, la MINUSS et mon Envoyé spécial pour le Soudan et le Soudan du Sud ont apporté leur concours au Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine, qui dirige la négociation des accords à conclure à la suite de la partition. UN وقدم كل من بعثة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان ومبعوثي الخاص المعني بالسودان وجنوب السودان الدعم لفريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي، الذي يتولى قيادة المفاوضات بشأن ترتيبات ما بعد الانفصال.
    À la mi-septembre 2010, le HCR et mon Envoyé personnel ont à nouveau insisté pour que les visites familiales par avion reprennent, mais un désaccord sur les notifications appropriées à fournir aux parties et d'autres problèmes en ont empêché la reprise. UN 26 - وفي منتصف أيلول/سبتمبر 2010، ألحت مفوضية شؤون اللاجئين ومبعوثي الشخصي مرة أخرى على استئناف الزيارات الأسرية عن طريق الجو، ولكن خلافا حول الإخطارات المناسبة إلى الطرفين وغير ذلك من المسائل حال دون استئنافها.
    Mon Représentant spécial et mon Envoyé spécial pour le Sahel, Romano Prodi, se sont rendus ensemble au Niger et en Côte d'Ivoire les 6 et 7 octobre. UN 33 - وأجرى ممثلي الخاص لغرب أفريقيا ومبعوثي الخاص لمنطقة الساحل، رومانو برودي، زيارة مشتركة إلى النيجر وكوت ديفوار يومي 6 و 7 تشرين الأول/أكتوبر.
    Pour élaborer la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel, mon Représentant spécial et mon Envoyé spécial pour le Sahel se sont rendus ensemble du 13 au 15 février au Sénégal, en Mauritanie, au Burkina Faso et au Niger. UN 23 - وفي غضون ذلك، وفي سياق وضع استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل، قام ممثلي الخاص ومبعوثي الخاص لمنطقة الساحل بزيارة مشتركة إلى السنغال وموريتانيا وبوركينا فاسو والنيجر في الفترة من 13 إلى 15 شباط/فبراير.
    Le 23 octobre, mon Représentant spécial pour la République démocratique du Congo et mon Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs s'étaient rendus à Beni avec l'Envoyé spécial de l'Union africaine, afin d'exprimer leur solidarité avec la population. UN وفي وقت سابق، في 23 تشرين الأول/ أكتوبر، قام ممثلي الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ومبعوثي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى، في رفقة المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي، بزيارة إقليم بيني للتعبير عن التضامن مع السكان.
    Lors d'une réunion préparatoire le 5 juillet, le Médiateur principal Machar et mon Envoyé spécial ont souligné que le processus de négociation avait été mené à bien en mars 2008 et que la réunion avec M. Kony à Ri-Kwangba devrait avoir pour seul objectif de clarifier des préoccupations qui avaient été exprimées précédemment. UN وفي اجتماع تحضيري عُقد في 5 تموز/يوليه، أكد كبير الوسطاء السيد ماشار ومبعوثي الخاص معا أن عملية التفاوض قد انتهت بنجاح وأن الهدف من عقد اجتماع جديد مع السيد كوني في ري - كوانغبا لا يتعدى توضيح الشواغل التي أثيرت من قبل.
    Toutefois, à la suite de l'annulation de cette visite, le Commandant de la Force de l'ECOMOG, le général Malu, le Secrétaire exécutif de la CEDEAO, M. Kouyaté, et mon Envoyé spécial ont rencontré les représentants de la junte à Freetown le 27 novembre pour discuter des modalités d'application de l'Accord. UN بيد أنه، في أعقاب إلغاء تلك الزيارة، التقى قائد قوة فريق المراقبين العسكريين، اللواء مالو، واﻷمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والسيد كوياتي، ومبعوثي الخاص، بممثلي المجلس العسكري في فريتاون في ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر لمناقشة طرائق تنفيذ الاتفاق.
    À la suite des efforts redoublés que le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, António Guterres, et mon Envoyé personnel ont déployés pour établir le dialogue avec les parties, le HCR a présidé, les 9 et 10 février, une réunion regroupant des représentants des deux parties mais aussi, à titre d'observateurs, de l'Algérie et de la Mauritanie. UN 82 - وإثر جهود مكثفة بذلها مفوض للأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، أنطونيو غوتيريس، ومبعوثي الشخصي، لإشراك الطرفين، ترأست المفوضية اجتماعا في جنيف يومي 9 و 10 شباط/فبراير، مع ممثلين من كلا الطرفين، فضلا عن ممثلين من الجزائر وموريتانيا كمراقبين.
    Dans sa résolution 1429 (2002), il a continué d'appuyer énergiquement les efforts déployés par moi-même et mon Envoyé personnel pour trouver une solution politique à ce différend de longue date, et il a invité mon Envoyé personnel à poursuivre ces efforts en gardant à l'esprit les préoccupations exprimées par les parties. UN وبدلا من ذلك، أعرب في قراره 1429 (2002) عن دعمه القوي المتواصل للجهود التي أبذلها أنا ومبعوثي الشخصي من أجل التوصل إلى تسوية سياسية لهذا الخلاف القائم منذ مدة طويلة، كما دعا مبعوثي الشخصي إلى مواصلة هذه الجهود، آخذا في الاعتبار المشاغل التي يعرب عنها الطرفان.
    s) Renforcer la coopération et la coordination entre mes Représentants spéciaux en Afrique de l'Ouest et mon Envoyé spécial pour le Sahel dans la lutte contre la menace que la criminalité transnationale organisée et le trafic de drogue font peser sur la paix et la sécurité dans la région; UN (ق) زيادة تعزيز التعاون والتنسيق بين جميع ممثلي الخاصين في غرب أفريقيا، ومبعوثي الخاص إلى منطقة الساحل للتصدي لتهديدات الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات للسلام والأمن في المنطقة؛
    Le Conseil de sécurité a également demandé à toutes les parties et aux États de la région de coopérer pleinement à cet égard avec moi-même et mon Envoyé personnel. UN ودعا المجلس أيضا الطرفين ودول المنطقة إلى التعاون التام معـي ومع مبعوثي الشخصي في هذا الخصوص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus