"et mon représentant spécial" - Traduction Français en Arabe

    • وممثلي الخاص
        
    • ومع ممثلي الخاص
        
    • مع ممثلتي الخاصة
        
    • وممثلتي الخاصة
        
    • ومن ممثلي الخاص
        
    • ونائب ممثلي الخاص
        
    • عمل ممثلي الخاص
        
    Y ont également participé mon Envoyé personnel et mon Représentant spécial pour le Sahara occidental. UN وحضر أيضا مبعوثي الشخصي وممثلي الخاص للصحراء الغربية.
    Étaient également présents le Président de la Commission de la CEDEAO, le Secrétaire exécutif de la CPLP et mon Représentant spécial. UN وحضر هذا الاجتماع أيضا رئيس لجنة الجماعة الاقتصادية والأمين التنفيذي لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية وممثلي الخاص.
    L'ONU et mon Représentant spécial continueront de participer à ces efforts et de fournir un appui, le cas échéant. UN وسوف تواصل الأمم المتحدة وممثلي الخاص المشاركة في ما يبذل من جهود وتقديم الدعم عند الاقتضاء.
    Un mécanisme conjoint d'application, coprésidé par le Ministre soudanais des affaires étrangères et mon Représentant spécial, a été chargé de suivre la mise en œuvre du communiqué commun. UN وأنشئت آلية تنفيذ مشتركة لرصد تنفيذ البلاغ المشترك، يشارك في رئاستها كل من وزير خارجية السودان وممثلي الخاص للسودان.
    Ce mécanisme, chargé de suivre de près et d'évaluer l'évolution de la situation et de faire périodiquement rapport sur les progrès accomplis dans l'application des dispositions du communiqué, est co-présidé par le Ministre des affaires étrangères du Soudan et mon Représentant spécial pour le Soudan. UN ويشترك في رئاسة هذه الآلية وزير خارجية السودان وممثلي الخاص للسودان.
    Vu son utilité pour les contacts personnels, le HCR et mon Représentant spécial continueront à plaider en faveur de son rétablissement dans les meilleurs délais. UN ونظرا إلى ما لها من أثر مفيد على الاتصالات الشخصية ستواصل المفوضية وممثلي الخاص الدعوة إلى استئناف الخدمة الهاتفية بسرعة.
    Les représentants de la troïka et mon Représentant spécial ont publié une déclaration condamnant vigoureusement cet acte criminel. UN وأصدر ممثلو اللجنة الثلاثية وممثلي الخاص بيانا أدانوا فيه بقوة هذا العمل اﻹجرامي.
    Le représentant de l'OUA pour le Libéria, l'émissaire spécial des États-Unis et mon Représentant spécial ont également assisté à la cérémonie. UN وحضر المراسم أيضا ممثل الجبهة المعنية بليبريا في منظمة الوحدة الافريقية، والمبعوث الخاص للولايات المتحدة، وممثلي الخاص.
    En vertu de l'autorité conférée par le Chapitre VII de la Charte, ONUSOM II et mon Représentant spécial en Somalie, l'amiral Jonathan Howe, seront prêts à aider et à faciliter l'application de ces accords. UN وبموجب السلطة التي يخولها الفصل السابع من الميثاق، ستكون عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، وممثلي الخاص في الصومال، اﻷميرال جوناثان هاو، موجودين لتقديم المساعدة والتسهيلات.
    La MINURCA et mon Représentant spécial ont apporté une aide décisive au Gouvernement et au peuple de la République centrafricaine et ont fait preuve de patience et de persévérance auprès de toutes les parties intéressées, en particulier auprès du gouvernement de M. Patassé. UN وقدمت بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وممثلي الخاص مساعدة مفيدة لحكومة وشعب جمهورية أفريقيا الوسطى في هذه العملية، وهما يعملان بصبر وبإصرار مع جميع اﻷطراف المعنية، لا سيما مع حكومة الرئيس باتاسيه.
    L'UNICEF et mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés ont maintes fois déclaré qu'il était indispensable d'associer les adolescents aux interventions humanitaires et aux activités de consolidation de la paix. UN وقد أشارت اليونيسيف وممثلي الخاص للأطفال والصراع المسلح مرارا إلى ضرورة كفالة مشاركة الأطفال والشباب في الأنشطة الإنسانية وأنشطة بناء السلام.
    Le dialogue se déroule sous l'égide d'un comité de facilitation présidé par le Ministre togolais des affaires étrangères et dont sont membres la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et mon Représentant spécial. UN وقامت بتوجيه عملية الحوار لجنة التيسير التي يرأسها وزير خارجية توغو، باشتراك الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وممثلي الخاص.
    Ces deux dernières semaines, mon Représentant personnel au Timor oriental et mon Représentant spécial pour la consultation populaire au Timor oriental se sont entretenus de la situation sur le territoire avec de hauts responsables du Gouvernement indonésien. UN وطيلة اﻷسبوعين اﻷخيرين، التقى ممثلي الشخصي لتيمور الشرقية وممثلي الخاص للاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية مع كبار المسؤولين في حكومة إندونيسيا لمناقشـة الحالـة في تيمـور الشرقيــة.
    D'autres consultations sont envisagées à Genève avant qu'une mission conduite par le Département des affaires humanitaires ne se rende la semaine prochaine à Kigali pour arrêter le plan d'action en collaboration avec le Gouvernement rwandais et mon Représentant spécial. UN ويعتزم عقد المزيد من المفاوضات في جنيف في وقت سابق لبعثة ستوفدها إدارة الشؤون اﻹنسانية الى كيغالي خلال اﻷسبوع القادم من أجل وضع الصيغة النهائية لخطة العمل بالاشتراك مع حكومة رواندا وممثلي الخاص.
    Les représentants du Gouvernement nigérian, la personnalité éminente de l'OUA pour le Libéria et mon Représentant spécial ont également assisté à la réunion en tant que médiateurs. UN وحضر الاجتماع أيضا على سبيل تيسير التداول ممثلو الحكومة النيجيرية والشخصية المرموقة المعنية بليبريا في منظمة الوحدة الافريقية وممثلي الخاص.
    Je juge encourageant que le Président Taylor se soit engagé à mettre en place une Commission des droits de l'homme et ait insisté, à maintes reprises, sur la protection des droits de l'homme dans ses déclarations publiques ainsi que dans les entretiens qu'il a eus en privé avec mon Envoyé spécial et mon Représentant spécial. UN وقد سرني التزام الرئيس تيلور بإنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان، وبتأكيده المتكرر على حماية حقوق اﻹنسان سواء في بياناته العامة أو في محادثاته الخاصة مع مبعوثي الخاص وممثلي الخاص.
    Le Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), M. Salim Ahmed Salim, mon Envoyé spécial, M. James O. C. Jonah, et mon Représentant spécial, M. Anthony Nyakyi, étaient également présents. UN وحضره أيضا اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية، الدكتور سالم أحمد سالم، ومبعوثي الخاص، السيد جيمس أ. س. جونا، وممثلي الخاص السيد أنتوني نياكيي.
    Mon Envoyée spéciale et mon Représentant spécial pour la République démocratique du Congo continueront de travailler en étroite collaboration pour aider les autorités congolaises à mettre en œuvre les engagements qu'elles ont pris au titre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération. UN وسيواصل كل من مبعوثتي الخاصة وممثلي الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية العمل بشكل وثيق لمساعدة السلطات الكونغولية في تنفيذ التزاماتها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون.
    Les Ministres des finances et des affaires étrangères et mon Représentant spécial ont organisé la réunion des hauts responsables du Cadre de responsabilité mutuelle de Tokyo à Kaboul, le 3 juillet. UN 36 - واشترك في رئاسة اجتماع كبار المسؤولين المعقود في 3 تموز/يوليه في كابل بشأن إطار عمل طوكيو للمساءلة المتبادلة وزيرا المالية والخارجية وممثلي الخاص.
    Il a tenu des consultations bilatérales intensives avec divers dirigeants politiques et religieux rwandais ainsi qu'avec des membres du corps diplomatique, le représentant au Rwanda du Secrétaire général de l'OUA et mon Représentant spécial. UN وقد عقد السيد رويغاسيرا مشاورات ثنائية مكثفة مع مختلف الزعماء السياسيين الروانديين والزعماء الدينيين، وكذلك مع أعضاء البعثات الدبلوماسية وممثل اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية في رواندا ومع ممثلي الخاص.
    En outre, le Premier Ministre et mon Représentant spécial ont décidé que la reprise de deux autres districts, Ainaro et Baucau devrait se faire en mars. UN إضافة إلى ذلك، اتفق رئيس الوزراء مع ممثلتي الخاصة على أن تستأنف الشرطة الوطنية مسؤولياتها الأساسية في مجال حفظ الأمن في مقاطعتين أخريين، هما أينارو وبوكو، في شهر آذار/مارس.
    Cet avant-projet, qui est actuellement à l'étude, devrait être signé cette année par le Gouvernement tchadien et mon Représentant spécial pour le sort des enfants en temps de conflit armé. UN ويجري حاليا استعراض مشروع خطة العمل وينتظر أن توقع عليها حكومة تشاد وممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح في وقت لاحق من عام 2011.
    Plus d'un an après la découverte d'un centre de détention secret à Al Jadiriya, je souhaite réitérer l'appel lancé par le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et mon Représentant spécial, qui ont demandé la publication immédiate du rapport d'enquête du Gouvernement à ce sujet. UN 46 - وبعد أكثر من سنة من اكتشاف مرفق احتجاز سري بالجادرية فإنني أود أن أكرر الدعوة الصادرة من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومن ممثلي الخاص إلى الإفراج الفوري عن التقرير المعني بالتحقيق الذي أجرته الحكومة في هذه القضية.
    Ont notamment participé à cette rencontre mon Représentant spécial pour la République démocratique du Congo et mon Représentant spécial adjoint au Burundi. UN وكان من بين المشاركين ممثلي الخاص في جمهورية الكونغو الديمقراطية ونائب ممثلي الخاص في بوروندي.
    Au cours des derniers mois, mon Représentant spécial et mon Représentant spécial adjoint ont encouragé les deux gouvernements à dialoguer et à parvenir à une solution constructive et réaliste. Dans un esprit de compromis, je demande aux deux gouvernements de ne pas renoncer à cet objectif. UN وخلال الأشهر القليلة الماضية، عمل ممثلي الخاص ونائبته على تشجيع الحوار بين الحكومتين بهدف التوصل إلى تسوية بناءة وودية، وأهيب بالحكومتين، انطلاقا من روح التوافق، أن تثابرا في سعيهما إلى تحقيق هذا الهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus