Démocratie, développement économique, consolidation de la paix et mondialisation | UN | الديمقراطية والتنمية الاقتصادية وبناء السلام والعولمة |
Marché, politique et mondialisation: Peut-on civiliser l'économie mondiale? | UN | الأسواق والسياسة والعولمة: هل يتيسر جعل الاقتصاد العالمي اقتصاداً متحضراًُ؟ |
i) < < Gouvernance démocratique et mondialisation > > ou < < Équité et viabilité dans un univers en mondialisation > > ; | UN | `1 ' " الحكم الديمقراطي والعولمة " أو " المساواة والاستدامة في عالم آخذ في العولمة " ؛ |
Point 4 : Libéralisation du commerce et mondialisation : questions et problèmes fondamentaux intéressant les pays en développement insulaires | UN | البند ٤: تحرير وعولمة التجارة: القضايا والمشاكل اﻷساسية المتصلة بالبلدان الجزرية النامية |
IV. SOCIÉTÉ CIVILE ET MONDIALISATION: DÉVELOPPER CE QUI EST POSITIF, COMBATTRE CE QUI EST NÉGATIF 65 - 71 32 | UN | رابعاً - المجتمع المدني والعولمة: تعزيز ما هو إيجابي، ومكافحة ما هو سلبي 65-71 37 |
IV. ANALYSE THÉMATIQUE: RACISME et mondialisation 86 - 96 18 | UN | رابعاً- التحليل المواضيعي: العنصرية والعولمة 86- 96 17 |
Pauvreté, répartition du revenu et mondialisation : un défi pour l'exercice des droits de l'homme | UN | الفقر وتوزيع الدخل والعولمة: تحدي لحقوق اﻹنسان |
Toutefois, il est préoccupant de constater que les États, petits et vulnérables en particulier, n'ont pas beaucoup bénéficié de la libéralisation et mondialisation des échanges. | UN | ومع هذا، هناك شعور بالقلق بأن الدول الصغيرة والمعرّضة، على وجه الخصوص، لم تستفد كثيراً من تحرير التجارة والعولمة. |
La CNUCED a publié les documents suivants : Manuel de statistiques, Commodity Price Statistics (Statistiques sur les produits de base, disponible en anglais uniquement) et Development and Globalization: Facts and Figures (Développement et mondialisation : faits et chiffres, disponible en anglais uniquement). | UN | ونشر الأونكتاد دليل الإحصاءات، وإحصاءات أسعار السلع الأساسية، والتنمية والعولمة: الحقائق والأرقام. |
Afin de procéder à une analyse critique de la culture dominante et de la façon dont modernisation et mondialisation ont été conceptualisées, il faut partir de l'hypothèse de travail qu'il existe une confusion très répandue entre la fin et les moyens. | UN | وينبغي أن تشكل فرضية العمل بوجود خلط متفشي بين الأهداف والوسائل محور النقد الموجه إلى الثقافة المهيمنة ومفهوم العصرنة والعولمة. |
Dans cette optique, elle a proposé aux pays développés et aux pays en développement plus avancés d’autoriser l’entrée en franchise de tous les produits des pays les moins avancés (PMA) d’ici la fin des prochaines négociations commerciales dont le succès dépendra de la compréhension par tous du lien entre développement durable, libéralisation et mondialisation. | UN | وفي هذا السياق اقترح الاتحاد على البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية اﻷكثر تقدما أن تأذن بدخول منتجات أقل البلدان نموا إلى أسواقها معفية من الرسوم الجمركية قبل نهاية المفاوضات التجارية القادمة التي سيتوقف نجاحها على فهم الجميع للصلة بين التنمية المستدامة والتحرر والعولمة. |
A. Technologies informationnelles et communicationnelles, et mondialisation | UN | تكنولوجيا المعلومات والاتصال والعولمة |
Pratiques culturelles et traditionnelles et mondialisation | UN | باء - الممارسات الثقافية والتقليدية، والعولمة |
7 Politique monétaire, dette publique et mondialisation de la finance | UN | ٧- السياسة النقدية والديون الحكومية والعولمة المالية |
G. Mondialisation " par le haut " et mondialisation " par le bas " 42 — 44 18 | UN | زاي - العولمة " من اﻷعلى " والعولمة " من اﻷسفل " ٢٤ - ٤٤ ٦١ |
Dans le cadre des mouvements de libéralisation, dérégulation, privatisation et mondialisation, Sri Lanka a joué un rôle de pionnier dans la récente tendance mondiale à la mise en œuvre de politiques axées sur le marché. | UN | لقد كانت سري لانكا من البلدان الرائدة التي سارت في ركب الاتجاه العالمي الحديث المتجه نحو السياسات السوقية وذلك في إطار التحرير وإزالة القيود والخصخصة والعولمة. |
Dans le cadre des mouvements de libéralisation, dérégulation, privatisation et mondialisation, le Sri Lanka a joué un rôle de pionnier dans la récente tendance mondiale à la mise en œuvre de politiques axées sur le marché. | UN | لقد كانت سري لانكا من البلدان الرائدة التي سارت في ركب الاتجاه العالمي الحديث المتجه نحو السياسات السوقية وذلك في إطار التحرير وإزالة القيود والخصخصة والعولمة. |
Le second document donnera une définition viable de la mondialisation, à partir de sa double dimension, à la fois mondialisation des marchés et mondialisation des valeurs. | UN | 24 - وستقدم الوثيقة الثانية مفهوما عمليا للعولمة يستند إلى بعدها المزدوج، أي الأسواق وعولمة القيم. |
La création de l'OMC et l'intégration et mondialisation accélérées du commerce international ont considérablement diversifié les demandes d'assistance. | UN | وقد أسفر بدء سريان اتفاق إنشاء منظمة التجارة العالمية وعملية تكامل وعولمة التجارة العالمية المتسارعة عن زيادة كبيرة في طلبات المساعدة المتنوعة. |
4. Libéralisation du commerce et mondialisation : questions et problèmes fondamentaux intéressant les pays en développement insulaires | UN | ٤- تحرير وعولمة التجارة: القضايا والمشاكل اﻷساسية المتصلة بالبلدان الجزرية النامية |
194. Le Conseil ajoutera à l'ordre du jour de sa session ordinaire un point intitulé < < Stratégies de développement et mondialisation > > . | UN | 194- وسيضيف المجلس إلى جدول أعمال دورته العادية بنداً إضافياً معنوناً " استراتيجيات التنمية في عالم مُعَوْلَم " . |
Conclusion : coopération internationale et mondialisation * A/56/50. | UN | رابعا - الخاتمة: التعاون الدولي في ظل عالم تسوده العولمة |
30. Inspiré par cette recommandation, le Comité du développement durable a proposé au Comité exécutif de l'Union d'inscrire un point intitulé " Emploi et mondialisation " à l'ordre du jour de la 98e Conférence (Le Caire, septembre 1997). | UN | ٣٠ - ومن وحي هذه التوصية، اقترحت لجنة التنمية المستدامة أن تدرج اللجنة التنفيذية للاتحاد البرلماني الدولي بندا معنونا " العمالة في عالم يتجه نحو العولمة " في جدول أعمال المؤتمر الثامن والتسعين )القاهرة، أيلول/سبتمبر ١٩٩٧(. |