Il s'agit d'un organe consultatif ayant pour mandat d'examiner les voies et moyens de renforcer le système des garanties; | UN | وهي هيئة استشارية تتمثل ولايتها في دراسة سبل ووسائل تعزيز نظام الضمانات؛ |
Cette commission est chargée de travailler avec les sages des régions et des préfectures sur les voies et moyens de renforcer la cohésion nationale, pour une véritable réconciliation. | UN | وتلك المفوضية ستعمل بالتكاتف مع الحكماء من مختلف المناطق والمديريات سعيا إلى سبل ووسائل تعزيز الوحدة الوطنية من أجل تحقيق مصالحة حقيقية. |
Il faut examiner également les voies et moyens de renforcer les capacités du Secrétariat afin que celui-ci puisse répondre aux aspirations des grandes commissions. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا فحص سبل ووسائل تعزيز قدرة الأمانة العامة لتمكينها من تلبية مطامح اللجان الرئيسية. |
La conférence a fait des recommandations portant sur les voies et moyens de renforcer la sécurité transfrontalière dans la sous-région de l'Afrique centrale. | UN | وتقدم المؤتمر بتوصيات بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز الأمن على الحدود في المنطقة دون الإقليمية لأفريقيا الوسطى. |
Nous continuerons également à procéder à des échanges de vue et à travailler avec nos partenaires africains pour trouver les voies et moyens de renforcer les programmes de coopération et de partenariat, notamment par le biais du Dialogue international Langkawi. | UN | وسنواصل أيضا تبادل الآراء والتعامل مع شركائنا الأفارقة في سبيل إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز برامجنا الخاصة بالتعاون والشراكة، بما في ذلك من خلال حوار لانغكاوي الدولي. |
Tendances de l'investissement étranger direct et moyens de renforcer les flux d'IED | UN | اتجاهات الاستثمار الأجنبي المباشر وسبل ووسائل تحسين تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر |
III. Tendances de l'investissement étranger direct et moyens de renforcer les flux d'IED vers et entre les pays en développement, | UN | الثالث - اتجاهات الاستثمار الأجنبي المباشر وسبل ووسائل تحسين تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشـر إلى |
Les débats précédents au Conseil d’administration sur les voies et moyens de renforcer les programmes de pays avaient été diffusés systématiquement auprès des bureaux de pays pour les aider à améliorer la qualité des programmes. | UN | وقد أُطلِعت المكاتب القطرية بانتظام على مناقشات المجلس السابقة المتصلة بسبل ووسائل تعزيز البرنامج القطري وذلك لمساعدتها على تحسين نوعية إعداد البرامج القطرية. |
Les débats précédents au Conseil d'administration sur les voies et moyens de renforcer les programmes de pays avaient été diffusés systématiquement auprès des bureaux de pays pour les aider à améliorer la qualité des programmes. | UN | وقد أُطلِعت المكاتب القطرية بانتظام على مناقشات المجلس السابقة المتصلة بسبل ووسائل تعزيز البرنامج القطري وذلك لمساعدتها على تحسين نوعية إعداد البرامج القطرية. |
13. Les Ministres ont examiné les voies et moyens de renforcer le rôle du Mouvement à la lumière des changements survenus récemment dans les relations internationales et ont réaffirmé la pertinence continue du Mouvement et de ses principes et objectifs. | UN | ١٣ - وأجرى الوزراء مناقشات حول سبل ووسائل تعزيز دور الحركة في ضوء التغيرات التي طرأت مؤخرا على العلاقات الدولية، وأكدوا، مجددا، استمرار ملاءمة الحركة. |
Nous avons longuement discuté des voies et moyens de renforcer notre Organisation continentale afin de la rendre plus efficace et de lui permettre de s’adapter aux changements sociaux, politiques et économiques qui se produisent à l’intérieur et à l’extérieur de notre continent. | UN | 2 - قد تباحثنا بإسهاب حول سبل ووسائل تعزيز منظمتنا القارية لتكون أكثر فعالية وتتواكب مع التطورات السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي تحدث داخل قارتنا وخارجها. |
31. La deuxième session de la Conférence des parties devrait être l'occasion d'échanges d'expériences, de réaffirmation de leurs engagements, mais aussi de convenir des voies et moyens de renforcer la Convention. | UN | ٣١ - وذكر أن الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف ستتيح الفرصة لتبادل الخبرات وتأكيد الالتزامات من جديد والاتفاق على سبل ووسائل تعزيز الاتفاقية. |
21. Prie en outre le Secrétaire général de lui faire rapport, à sa soixantedeuxième session, sur l'application de la présente résolution ainsi que sur les possibilités et moyens de renforcer la participation des institutions nationales de défense des droits de l'homme aux travaux de la Commission; | UN | 21- تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثانية والستين تقريراً عن تنفيذ هذا القرار وعن سبل ووسائل تعزيز مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أعمال اللجنة؛ |
21. Prie en outre le Secrétaire général de lui faire rapport, à sa soixante-deuxième session, sur l'application de la présente résolution ainsi que sur les possibilités et moyens de renforcer la participation des institutions nationales de défense des droits de l'homme aux travaux de la Commission; | UN | 21- تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثانية والستين تقريراً عن تنفيذ هذا القرار وعن سبل ووسائل تعزيز مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أعمال اللجنة؛ |
Procédure suivie actuellement par le Comité international de coordination des institutions nationales pour accréditer les institutions nationales de défense des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris, renforcement de cette procédure par des examens périodiques appropriés et moyens de renforcer la participation de ces institutions aux travaux de la Commission: rapport du Secrétaire général | UN | الإجراءات التي تتبعهـا حالياً لجنة التنسيـق الدولية للمؤسسات الوطنية في مجال اعتماد المؤسسات الوطنية امتثالاً لمبادئ باريس وضمان تعزيز هذه الإجراءات باستعراضها دورياً على النحو المناسب وتقديم تقريـر عن سبل ووسائل تعزيز مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أعمال اللجنة: تقرير الأمين العام |
À cet égard, le Mouvement réaffirme sa volonté de contribuer résolument et utilement aux activités du Groupe de travail afin de recenser les voies et moyens de renforcer le rôle et l'autorité de l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد الحركة مجدداً رغبتها في الإسهام الفعال والبناء في أنشطة الفريق العامل بهدف تحديد السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها. |
En outre, le Secrétaire général de l'OUA, M. Salim Ahmed Salim, a précisé la vision de la coopération entre l'ONU et l'OUA dans sa réponse à la Déclaration du Président du Conseil de sécurité sur les voies et moyens de renforcer les organisations et arrangements régionaux en vue de mieux maintenir la paix et la sécurité internationales. | UN | وفضلا عـن ذلـك، وصـف اﻷميــن العام لمنظمة الوحدة الافريقية، السيد سالم أحمد سالم، رؤيته للتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية في رده على بيان رئيس مجلــس اﻷمــن بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز المنظمات والترتيبات اﻹقليمية بغية صيانة السلم واﻷمن الدوليين على نحو أكثر فعالية. |
En ce qui concerne la réforme du Secrétariat en cours, un rapport additionnel examinant les voies et moyens de renforcer les modalités de compte rendu dans les domaines économique, social et dans les domaines connexes est demandé au Secrétaire général. | UN | وفيما يتعلق بعملية الاصلاح الجارية في اﻷمانة العامة، فإن اﻷمين العام مطالب بأن يقدم تقريرا اضافيا يتفحص السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز طرائق تقديم التقارير في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما. |
TENDANCES DE L'INVESTISSEMENT ÉTRANGER DIRECT et moyens de renforcer LES FLUX D'INVESTISSEMENTS ÉTRANGERS DIRECTS VERS ET ENTRE LES PAYS EN DÉVELOPPEMENT, EN PARTICULIER LES PAYS LES MOINS AVANCÉS ET LES PAYS NE RECEVANT QUE DE RELATIVEMENT FAIBLES APPORTS D'INVESTISSEMENTS | UN | اتجاهات الاستثمار الأجنبي المباشر وسبل ووسائل تحسين تدفقات الاستثمار الأجنبـي المباشر إلى البلدان النامية وفيما بينها، وبخاصة أقل البلدان نموا والبلدان التي تتلقى تدفقات متدنيــة نسبيا من الاستثمار الأجنبي المباشر، بغية زيادة الفوائد التي تنطوي عليها، ومع مراعاة العوامل التي تلعب دورا |
TENDANCES DE L'INVESTISSEMENT ÉTRANGER DIRECT et moyens de renforcer LES FLUX D'IED VERS ET ENTRE LES PAYS EN DÉVELOPPEMENT, EN PARTICULIER LES PMA ET LES PAYS RECEVANT DES APPORTS D'IED RELATIVEMENT FAIBLES, EN VUE D'ACCROÎTRE LES BIENFAITS DE CES FLUX, COMPTE TENU DES FACTEURS QUI INFLUENT SUR LE CHOIX PAR LES ENTREPRISES PRIVÉES DU LIEU | UN | اتجاهات الاستثمار الأجنبي المباشر وسبل ووسائل تحسين تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية وفيما بينها، وبخاصة أقل البلدان نموا والبلدان التي تتلقى تدفقات متدنية نسبياً من الاستثمار الأجنبي المباشر، بغية زيادة الفوائد التي تنطوي عليها، ومع مراعاة العوامل التي تلعب دوراً في اختيارات شركات القطاع |
3. Tendances de l'investissement étranger direct et moyens de renforcer les flux d'IED vers et entre les pays en développement, en particulier les PMA et les pays recevant des apports d'IED relativement faibles, en vue d'accroître les bienfaits de ces flux, compte tenu des facteurs qui influent sur le choix par les entreprises privées du lieu de leurs investissements | UN | 3- اتجاهات الاستثمار الأجنبي وسبل ووسائل تحسين تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية وفيما بينها، وبخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان التي تتلقى تدفقات متدنية نسبياً من الاستثمار الأجنبي المباشر، بغية زيادة الفوائد التي تنطوي عليها، ومع مراعاة العوامل التي تلعب دوراً في اختيارات شركات القطاع الخاص لمواقع الاستثمار |
Le rapport du Secrétaire général (E/CN.4/2006/102) contient un examen des possibilités et moyens de renforcer la participation des institutions nationales aux travaux de la Commission des droits de l'homme et de ses organes subsidiaires. | UN | ويمكن الحصول على معلومات بشأن سبل وأساليب تعزيز مشاركة المؤسسات الوطنية في أعمال لجنة حقوق الإنسان وهيئاتها الفرعية بالاطلاع على تقرير الأمين العام (E/CN.4/2006/102). |