Dans certains cas, le défaut d'enregistrement ne résulte pas d'une absence de volonté politique, mais des difficultés parfois inextricables, inhérentes à la composition multiethnique et multireligieuse de la société. | UN | وفي حالات معينة، لا يرجع انعدام التسجيل إلى غياب الإرادة السياسية وإنما إلى الصعوبات التي تستعصي على الحل أحياناً والمتأصلة في تكوين المجتمع المتعدد الأعراق والأديان. |
Nous souhaitons la bienvenue à la République du Monténégro, État déterminé à préserver une société pluriethnique, multiculturelle et multireligieuse. | UN | ونرحب بجمهورية الجبل الأسود بصفتها دولة ملتزمة بالمحافظة على مجتمع متعدد الأعراق والثقافات والأديان. |
L'Assemblée générale doit tout d'abord savoir que la société surinamaise est multiethnique, multiculturelle, multilingue et multireligieuse. | UN | واسمحوا لي أن أبدأ بإبلاغ الجمعية العامة بأن سورينام مجتمع متعدد الأعراق والثقافات واللغات والأديان. |
Le Myanmar est une société multiethnique et multireligieuse. | UN | وميانمار مجتمع متعدد الأعراق ومتعدد الأديان. |
Le Nigéria est une société multiethnique et multireligieuse. | UN | نيجيريا مجتمع متعدد الأعراق ومتعدد الأديان. |
Elle a salué l'énergie que mettait le Gouvernement à résoudre les questions complexes qui se posaient en raison de la nature multiethnique et multireligieuse de la société. | UN | وأقرت بالعمل الذي أنجزته الحكومة في معالجة المسائل المعقدة الناتجة عن تعدد الأعراق والديانات في المجتمع. |
La Malaisie est une société multiraciale, multiculturelle et multireligieuse. | UN | إن ماليزيا مجتمع متعدد اﻷعراق، ومتعدد الثقافات، ومتعدد الديانات. |
29. Les États-Unis sont depuis toujours une société multiraciale, multiethnique et multireligieuse. | UN | 29- ظلت الولايات المتحدة دوماً مجتمعاً متعدد الأعراق والإثنيات والأديان. |
59. La Malaisie était une nation multiculturelle, multilingue et multireligieuse. | UN | 59- وأشار السيد ستيفن غان إلى أن ماليزيا هي دولة متعددة الثقافات واللغات والأديان. |
Il n'est peut-être que trop naturel pour nous de continuer d'encourager la promotion d'une culture de paix, pas seulement parce que nous sommes une société multiethnique et multireligieuse, mais également parce qu'au fil des ans, nous avons appris à vivre en harmonie malgré nos diversités culturelles, linguistiques et religieuses. | UN | ولعله أمر طبيعي أن نستمر في تشجيع تعزيز ثقافة السلام، ليس لأننا مجتمع متعدد الأعراق والأديان فحسب، بل أيضا لأننا تعلمنا على مر السنين أن نتعايش ككيان واحد على الرغم من تنوعنا الثقافي واللغوي والديني. |
22. La société surinamienne est multiethnique et multireligieuse. | UN | 22- وسورينام مجتمع متعدد الأعراق والأديان. |
Singapour est une ville-État multiraciale et multireligieuse et il est, de ce fait, de la plus haute importance de veiller à ce que la diversité de races, de religions et de cultures ne devienne pas source de mésentente ou de friction. | UN | فسنغافورة مدينة - دولة متعددة الأعراق ومتعددة الأديان ومن ثم من الأهمية الحاسمة كفالة ألا يصبح تنوع الأعراق والأديان والثقافات مصدرا لسوء التفاهم أو الاحتكاك. |
Dans le cadre de la société multiraciale et multireligieuse de Singapour et compte tenu de la nécessité de respecter la liberté des minorités de pratiquer leur religion et leur droit personnel, la République de Singapour se réserve le droit de ne pas appliquer les dispositions des articles 2 et 16 lorsque leur application irait à l'encontre des lois religieuses ou personnelles desdites minorités. | UN | بالنظر إلى تعدد الأعراق والأديان في مجتمع سنغافورة، والحاجة إلى احترام حرية الأقليات في ممارسة قوانينها الدينية والشخصية، تحتفظ جمهورية سنغافورة بحقها في عدم تطبيق أحكام المادتين 2 و 16 حيث يكون الامتثال لهذه الأحكام متعارضا مع قوانينها الدينية أو الشخصية. |
Le Monténégro y est décrit comme une société multiethnique, multiculturelle et multireligieuse au sein d'un État indépendant doté d'une pleine personnalité juridique en vertu du droit international. | UN | إنه يتصور الجبل الأسود مجتمعا متعدد الأعراق ومتعدد الثقافات ومتعدد الأديان في دولة مستقلة ذات شخصية قانونية كاملة بموجب القانون الدولي. |
L'expérience de la Malaisie en tant que société multiraciale et multireligieuse prouve qu'une coexistence pacifique et harmonieuse est possible grâce à la promotion du respect et de la tolérance, spécialement en matière de religion. | UN | وتجربة ماليزيا بوصفها بلدا متعدد الأعراق ومتعدد الأديان تبين أن من الممكن تحقيق التعايش السلمي والمنسجم عن طريق تعزيـز الاحترام والتسامح، فيما يتعلق بالدين على نحو خاص. |
Le désir de son pays de faire partie du Conseil en 2008 est fondé sur sa tradition nationale séculaire de tolérance dans une société multiethnique et multireligieuse. | UN | وتطلعات بلده إلى العضوية في المجلس في سنة 2008 تقوم على أساس تقاليده الوطنية القائمة منذ قرون، وهي تقاليد التسامح داخل مجتمع متعدد الأعراق ومتعدد الأديان. |
Ils ont en outre réitéré leur conviction que la Fédération constitue un modèle viable permettant de préserver une société multiethnique, multiculturelle et multireligieuse ouverte à tous les peuples de Bosnie. | UN | كما أكدا من جديد اعتقادهما بأن الصيغة الاتحادية تشكل نموذجا صالحا للمحافظة على مجتمع متعدد اﻷعراق والثقافات والديانات يضم جميع شعوب البوسنة. |
«1. La société soudanaise est multiraciale, multiethnique, multiculturelle et multireligieuse. | UN | " ١ - السودان مجتمع متعدد اﻷعراق والثقافات والديانات. |
170. Cet instrument n'a pas été employé pour restreindre la liberté d'expression ou de réunion, toutefois il a été utilisé à l'encontre de ceux qui abusaient de ces droits pour menacer la stabilité et la sécurité de la société multiraciale et multireligieuse malaise. | UN | ١٧٠ - وأضاف أن هذا الصك لا يستخدم للحد من حرية التعبير أو التجمع، بل يقع تحت طائلته من يسيئون استخدام هذه الحقوق لتهديد استقرار وأمن مجتمع ماليزيا المتعدد اﻷجناس والديانات. |
Le fait que ces élections aient pu se dérouler de façon libre et honnête est à porter au crédit de la communauté internationale, qui reste attachée à promouvoir la paix et la réconciliation en Bosnie-Herzégovine, et des Bosniaques eux-mêmes, qui ont à coeur de dépasser leurs divergences et d'oeuvrer à l'édification d'une Bosnie unie, indépendante, multiethnique, multiculturelle et multireligieuse. | UN | ويعد إجراء الانتخابات بشكل حر ونزيه بمثابة إشادة قوية بالمجتمع الدولي، الذي يبقى ملتزما بتعزيز السلام والمصالحة في البوسنة والهرسك. وﻷهل البوسنة نفسهم، الذين لديهم رغبة شديدة في تجاوز خلافاتهــم والعمــل في سبيل إقامة بلد موحد ومستقل ومتعدد اﻷعراق ومتعدد الثقافات ومتعدد الديانات في البوسنة. |
Nous sommes une société multiraciale, multiculturelle et multireligieuse. | UN | نحن مجتمع متعدد الأعراق متعدد الثقافات متعدد الأديان. |