"et multisectorielles" - Traduction Français en Arabe

    • ومتعددة القطاعات
        
    • والمتعددة القطاعات
        
    • متعددة القطاعات
        
    • ومتعدد القطاعات
        
    • والمتعدد القطاعات
        
    • تخص قطاعات متعددة
        
    De nombreux projets comportent des dimensions intersectorielles et multisectorielles concernant les questions plus vastes de la pauvreté et du développement social. UN ويشمل عدد كبير من المشاريع نُهجا شاملة لعدة قطاعات ومتعددة القطاعات تضم قضايا الفقر والتنمية الاجتماعية الأوسع نطاقا.
    Un autre élément déterminant du succès du message de la Décennie a été la participation active des coordonnateurs résidents des Nations Unies et leur appui à des stratégies ouvertes et multisectorielles de prévention des catastrophes à l’échelon national. UN ٣١ - ومن العناصر اﻷساسية اﻷخرى لنجاح رسالة العقد المشاركة الفعالة والدعم الفعال للمنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة في نهج ذات قاعدة عريضة ومتعددة القطاعات للحد من الكوارث على المستوى القطري.
    Pour donner la pleine mesure de la biodiversité agricole, il faut adopter des démarches multilatérales et multisectorielles et établir des liens plus étroits, en particulier entre les secteurs de l'agriculture et de l'environnement. UN من أجل تحقيق الإمكانات القصوى للتنوع البيولوجي الزراعي، يتعين اتباع نُهُج متعددة الأطراف ومتعددة القطاعات وتمتين الروابط، وخصوصا بين القطاعين البيئي والزراعي.
    Ces révisions prennent en compte les questions pluridisciplinaires et multisectorielles relatives aux jeunes. UN وهذه التنقيحات تأخذ في الاعتبار المسائل المتعددة التخصصات والمتعددة القطاعات التي تتعلق بالشباب.
    B. Établissement de réseaux de communication du savoir et adoption de perspectives régionales et multisectorielles UN باء - التواصل في شبكات معرفية واعتماد المنظورات الإقليمية والمتعددة القطاعات
    Approches transversales et multisectorielles: UN نهج مشتركة بين القطاعات ونهج متعددة القطاعات:
    Au cours des ans, elle s'est dotée des moyens requis pour procéder à des recherches et analyses pluridisciplinaires et multisectorielles. UN وعلى مر السنين، استحدثت قدرة على إجراء البحث والتحليل على مستوى متعدد التخصصات ومتعدد القطاعات.
    adoption de perspectives régionales et multisectorielles UN باء - تبـادل المعــارف واعتمـــاد المنظوريـن اﻹقليمي والمتعدد القطاعات
    :: Publication de 11 rapports d'audit par les auditeurs du Siège de l'ONU, y compris 3 audits horizontaux de questions systémiques et multisectorielles UN :: قيام مراجعي الحسابات في المقر بتقديم 11 تقريرا من تقارير مراجعة الحسابات تشمل 3 تقارير بشأن المراجعة الأفقية للحسابات المتعلقة بمسائل تخص قطاعات متعددة على مستوى المنظومة
    La prévention des conflits doit également s'appuyer sur des stratégies intégrées et multisectorielles qui portent sur tous les aspects du redressement. UN 52 - ويتطلب منع نشوب النزاعات أيضا وضع استراتيجيات متكاملة ومتعددة القطاعات تغطي جميع جوانب الانتعاش.
    Il importe d'adopter des méthodes et des stratégies pluridimensionnelles et multisectorielles à tous les niveaux, avec la participation des Nations Unies et d'autres organismes compétents. UN ومن الضروري اعتماد طرق واستراتيجيات متعددة الأبعاد ومتعددة القطاعات وعلى جميع المستويات، وأن تشارك فيها الأمم المتحدة والهيئات الأخرى ذات الصلة.
    La Conférence constitue un forum international de haut niveau pour les discussions multipartites et multisectorielles et l'échange de données d'expérience sur les questions relatives à la gestion des produits chimiques. UN ويوفر هذا المؤتمر منتدى دولياً رفيع المستوي لمناقشة متعددة أصحاب المصلحة ومتعددة القطاعات ولتبادل الخبرات بشأن قضايا إدارة المواد الكيميائية.
    Les complexités de la conjoncture mondiale actuelle sur les plans économique, politique et social requièrent des approches collaboratives et multisectorielles de la gouvernance publique. UN وتستلزم تعقيدات البيئة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية العالمية المعاصرة وجود نُهُج تعاونية ومتعددة القطاعات للحوكمة العامة.
    Nous avons donc la ferme intention d'élaborer et de renforcer des approches globales et multisectorielles en vue de favoriser l'amélioration des résultats en matière d'éducation ainsi que l'équité de l'éducation entre les pays et à l'intérieur de chaque pays. UN ولذلك فإننا عازمون على وضع وتعزيز نهج شاملة ومتعددة القطاعات من أجل تحسين نتائج التعليم وتحقيق المساواة في التعليم فيما بين البلدان وداخلها.
    Le Fonds d'affectation spéciale sert à financer des initiatives coordonnées globales et multisectorielles visant à faire cesser la violence à l'égard des femmes. UN 20 - يدعم الصندوق الاستئماني نُهُجاً منسقة وشاملة ومتعددة القطاعات لإنهاء العنف ضد المرأة.
    B. Établissement de réseaux de communication du savoir et adoption de perspectives régionales et multisectorielles UN ثانيا - الربط الشبكي المعرفي واعتماد المناظير الإقليمية والمتعددة القطاعات
    B. Établissement de réseaux de communication du savoir et adoption de perspectives régionales et multisectorielles UN باء - الربط الشبكي المعرفي واعتماد المناظير اﻹقليمية والمتعددة القطاعات
    La dernière section recense les capacités d'évaluation des interactions écologiques et multisectorielles et les schémas à grande échelle des modèles de grande ampleur au sein des régions et entre les régions. UN ويرد في الفرع الأخير منه موجز لقدرات تقييم أوجه التفاعل الإيكولوجية والمتعددة القطاعات ولأنماطها الواسعة النطاق داخل المناطق وعبرها.
    Ces réformes ne sont pas facultatives; elles constituent un impératif urgent dont il faut tenir compte parallèlement à l'élaboration de stratégies nationales sectorielles et multisectorielles. UN وهذه الإصلاحات ليست اختيارية، بل إنها ضرورة ملحة ينبغي معالجتها على نحو متزامن مع وضع الاستراتيجيات الوطنية القطاعية والمتعددة القطاعات.
    Les institutions de l'État roumain à tous les niveaux doivent continuer à se pencher sur les formes multiples et multisectorielles de discrimination dont souffrent les femmes. UN وأضافت أنه يجب على جميع المؤسسات الحكومية على كافة المستويات في رومانيا مواصلة فحص أشكال التمييز المزدوجة والمتعددة القطاعات التي تعاني منها المرأة.
    Une partie de ses activités dans la région portent sur la recherche de stratégies régionales et multisectorielles visant à protéger la santé maternelle. UN ويعنى الصندوق في جزء من الأعمال المتصلة به في هذه المنطقة دون الإقليمية بالسعي إلى وضع استراتيجيات إقليمية متعددة القطاعات بهدف حماية صحة الأمهات.
    Il est instamment demandé aux États parties d'élaborer des stratégies coordonnées et multisectorielles fondées sur les droits, afin de garantir que l'intérêt supérieur de l'enfant est toujours au centre des activités de planification et de fourniture des services. UN وتحث الدول الأطراف على وضع استراتيجيات متعددة القطاعات ومنسَّقة ترتكز على الحقوق من أجل ضمان أن تكون مصالح الطفل الفضلى هي دائماً نقطة البداية في تخطيط الخدمات وتقديمها.
    44. Le Séminaire a recommandé que les stratégies de lutte contre la traite soient globales et multisectorielles et que plusieurs partenaires clefs y soient associés. UN 44- وأوصت الحلقة الدراسية بأن تكون استراتيجيات مكافحة الاتجار بالأشخاص ذات نهج شامل ومتعدد القطاعات وأن تشمل عدة شركاء رئيسيين.
    13. La deuxième grande catégorie a trait à l'établissement de réseaux de communication du savoir et à l̓adoption de perspectives régionales et multisectorielles. UN ١٣ - ترتبط الفئة الرئيسية الثانية بتبادل المعارف واعتماد المنظورين اﻹقليمي والمتعدد القطاعات.
    Publication de 11 rapports d'audit par les auditeurs du Siège de l'ONU, y compris 3 audits horizontaux de questions systémiques et multisectorielles UN قيام مراجعي الحسابات في المقر بتقديم 11 تقريرا من تقارير مراجعة الحسابات تشمل 3 تقارير بشأن المراجعة الأفقية للحسابات المتعلقة بمسائل تخص قطاعات متعددة على مستوى المنظومة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus