Encadré 1 Observations positives et négatives les plus fréquemment formulées au sujet du logiciel | UN | التعليقات الايجابية والسلبية الثلاثة الأكثر تكرارا على المجموعة البرمجية للتقييم الذاتي |
Les garanties positives et négatives fournies jusqu'à présent, qui sont inconditionnelles et non contraignantes, équivalent essentiellement à des déclarations politiques. | UN | إن الضمانات الأمنية الإيجابية والسلبية التي قدمت حتى الآن، لكونها مشروطة وغير ملزمة، تعتبر بشكل أساسي إعلانات سياسية. |
Cette vérité élémentaire laisse entrevoir les types d'obligations − positives et négatives − qu'ont les gouvernements envers leurs citoyens. | UN | وتشير هذه الحقيقة الأساسية إلى أنواع الالتزامات الإيجابية والسلبية على حد سواء التي تتعهد بها الحكومات إزاء مواطنيها. |
Sur notre continent africain, les tendances positives et négatives contradictoires se sont également manifestées dans les domaines politique et économique. | UN | وفي قارتنا، افريقيا، تبدت أيضا اتجاهات إيجابية وسلبية متناقضة على كل من الصعيد السياسي والصعيد الاقتصادي. |
Ces rachats ont eu des incidences à la fois positives et négatives pour les transitaires locaux dans les pays en développement. | UN | وكانت لعمليات الشراء هذه آثار ايجابية وسلبية في آن واحد على صناعة الشحن المحلية في البلدان النامية. |
Le financement forestier devrait internaliser les externalités positives et négatives liées à l'existence des forêts. | UN | وشدد على أن تمويل الغابات ينبغي أن يستوعب العوامل الخارجية الإيجابية والسلبية المتعلقة بالغابات. |
Des garanties de sécurité positives et négatives peuvent jouer un rôle important dans le régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires. | UN | ويمكن للضمانات الأمنية الإيجابية والسلبية أن تؤدي دورا هاما في نظام عدم الانتشار النووي ونزع السلاح. |
Ces tendances positives et négatives sont reflétées dans le dispositif de désarmement. | UN | وتنعكس هذه الاتجاهات الإيجابية والسلبية في آلية نزع السلاح. |
Les évaluations économiques doivent prendre en compte les répercussions positives et négatives de la gestion des ressources en eau tant sur la santé des populations que sur celle des écosystèmes. | UN | وينبغي أن تراعى في التقييمات الاقتصادية اﻵثار اﻹيجابية والسلبية على كل من صحة البشر وسلامة النظم اﻹيكولوجية. |
Les évaluations économiques doivent prendre en compte les répercussions positives et négatives de la gestion des ressources en eau tant sur la santé des populations que sur celle des écosystèmes. | UN | وينبغي أن تراعى في التقييمات الاقتصادية اﻵثار اﻹيجابية والسلبية على كل من صحة البشر وسلامة النظم اﻹيكولوجية. |
xiv) [Autres conséquences sociales, économiques, environnementales et culturelles positives et négatives liées au projet;] | UN | `14` [الآثار الإيجابية والسلبية الاجتماعية والاقتصادية والبيئية والثقافية ذات الصلة بالمشروع؛] |
Les garanties positives et négatives données jusqu'à présent sont considérées comme conditionnelles et non contraignantes. | UN | وتعتبر الضمانات الإيجابية والسلبية الممنوحة حتى الآن أنها مشروطة وغير ملزمة وتعدِل إعلانات سياسية. |
Tendances positives et négatives en matière d'adoption et d'application de la législation | UN | الاتجاهات الإيجابية والسلبية في اعتماد وتنفيذ التشريعات |
La stratégie de l'UE relative aux armes de destruction massive indique que des garanties de sécurité, positives et négatives, peuvent jouer un rôle important dans le régime du TNP. | UN | وقد ورد في استراتيجية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل أن ضمانات الأمن الإيجابية والسلبية يمكن أن تؤدي دورا هاما في نظام معاهدة عدم الانتشار. |
La stratégie de l'UE relative aux armes de destruction massive indique que des garanties de sécurité, positives et négatives, peuvent jouer un rôle important dans le régime du TNP. | UN | وقد ورد في استراتيجية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل أن ضمانات الأمن الإيجابية والسلبية يمكن أن تؤدي دورا هاما في نظام معاهدة عدم الانتشار. |
Les États parties au Traité doivent éviter de s'enliser dans des divisions stériles et négatives. | UN | ويجب على الدول الأطراف في المعاهدة تجنب الانجرار إلى انقسامات غير مجدية وسلبية. |
Les États parties au Traité doivent éviter de s'enliser dans des divisions stériles et négatives. | UN | ويجب على الدول الأطراف في المعاهدة تجنب الانجرار إلى انقسامات غير مجدية وسلبية. |
Plusieurs ont soutenu l'utilisation de listes positives et négatives de navires à condition que ces listes soient utilisées de manière transparente et cohérente. | UN | وأيد عدد من الوفود استخدام قوائم إيجابية وسلبية للسفن، شريطة أن تستخدم تلك القوائم بأسلوب يتسم بالشفافية والاتساق. |
Il y a eu, s'agissant des conflits en cours sur le continent, des évolutions à la fois positives et négatives. | UN | وقد شهدت الصراعات في القارة تغيرات إيجابية وسلبية. |
C'est une situation complexe, avec des tendances à la fois positives et négatives. | UN | وهي حالة معقدة، مع اتجاهات إيجابية وسلبية على السواء. |
C'est la raison pour laquelle mon pays est préoccupé par les tendances décroissantes et négatives de certaines sources de coopération et de financement. | UN | ولهذا السبب يعرب بلدي عن قلقـــه إزاء هبوط وسلبية اتجاهات بعض مصادر التعاون والتمويل. |
L'évolution de ce taux se caractérise par : a) l'alternance régulière de valeurs positives et négatives entre 1982 et 1987; b) une suite ininterrompue de taux positifs entre 1987 et 1991, taux qui dépassent 20 % en 1988 et 1989; et c) une forte diminution des dépenses (25,4 %) en 1992. | UN | ومن السمات المهمة في هذا الصدد أن )أ( المعدلات ظلت تتذبذب بصفة منتظمة بين القيم الموجبة والسالبة بين ١٩٨٢ و ١٩٨٧؛ و )ب( استمرار المعدلات الموجبة دون انقطاع فيما بين ١٩٨٧ و ١٩٩١، مع تجاوز المعدلات لنسبة ٢٠ في المائة في ١٩٨٨ و ١٩٨٩؛ و )ج( حدوث انخفاض ضخم بنسبة ٢٥,٤ في المائة في النفقات في ١٩٩٢. |