Toutefois, parmi les ménages vivant de revenus autres que des pensions mais ne provenant pas d'une activité professionnelle, seul un sur cinq ont été de cet avis; il en est allé de même pour les ménages comportant des chômeurs et ne comptant aucun membre occupant un emploi ou percevant une pension. | UN | بيد أنه لم يكن من هذا الرأي سوى واحدة من كل خمس أسر من التي تعيش على دخل غير مكتسب بخلاف المعاشات، ويسري نفس الشيء على اﻷسر التي تضم أفراداً عاطلين عن العمل ولا تضم أياً من العاملين أو المتقاعدين. |
Un ménage sur quatre vivant de revenus autres que des pensions mais ne provenant pas d'une activité professionnelle, et une même proportion de foyers comportant des chômeurs et ne comptant aucun membre exerçant une activité professionnelle ou percevant une pension, s'alimentaient de manière à peine suffisante. | UN | وكانت واحدة من كل أربع أسر ممن تعيش على دخل غير مكتسب بخلاف المعاشات، وما يقرب منها من اﻷسر التي تضم أفراداً عاطلين عن العمل ولا تضم أياً من العاملين أو المتقاعدين، تقتات على مستوى سيء من التغذية تقريبا. |
De plus, 12,9 % des ménages comportant des chômeurs et ne comptant aucun membre exerçant une activité professionnelle ou percevant une pension, et un ménage sur huit vivant de revenus autres que des pensions mais ne provenant pas d'une activité professionnelle, s'alimentaient de manière insuffisante. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ٩,٢١ في المائة من اﻷسر المعيشية التي تضم أفراداً عاطلين عن العمل ولا تضم أياً من العاملين أو المتقاعدين، وواحدة من كل ثماني أسر تعيش على دخل غير مكتسب بخلاف المعاشات، كانت سيئة التغذية. |
Ceux qui ont affirmé avoir vu leur niveau de vie sensiblement baisser étaient surtout des ménages comportant des chômeurs et ne comptant aucun membre occupant un emploi ou percevant une pension (63,2 %) et des ménages vivant de revenus, autres que des pensions, ne provenant pas d'une activité professionnelle (60,4 %). | UN | وكانت اﻷسر المعيشية التي تمسكت بأن مستواها انخفض بدرجة كبيرة من تلك التي تضم بالدرجة اﻷولى أفراداً عاطلين عن العمل ولا تضم أياً من العاملين أو المتقاعدين )٢,٣٦ في المائة( واﻷسر التي تعيش على دخل غير مكتسب بخلاف المعاشات )٤,٠٦ في المائة(. |
Ceux ayant indiqué avoir souffert d'une véritable pénurie alimentaire étaient essentiellement des ménages comportant des chômeurs et ne comptant aucun membre ayant une activité professionnelle ou percevant une pension (13,7 %) et des ménages vivant de revenus, autres que des pensions, ne provenant pas d'une activité professionnelle (11,9 %). | UN | وكانـت اﻷسـر التي أبلغت عن معاناتها بالتأكيد من نقص اﻷغذية هي بالدرجة اﻷولى اﻷسر التي تضم أفراداً عاطلين عن العمل ولا تضم أياً من العاملين أو المتقاعدين )٧,٣١ في المائة(، واﻷسر التي تعيش على دخل غير مكتسب بخلاف المعاشات )٩,١١ في المائة(. |
C'était surtout le cas dans des ménages comportant des chômeurs et ne comptant aucun membre exerçant une activité professionnelle ou percevant une pension (50,7 %) et dans des ménages vivant de revenus, autres que des pensions, ne provenant pas d'une activité professionnelle (50 %). | UN | وكان اﻵباء يأكلون أسوأ من أطفالهم بالدرجة اﻷولى في اﻷسر التي تضم أفراداً عاطلين عن العمل ولا تضم أياً من العاملين أو المتقاعدين )٧,٠٥ في المائة(، وفي اﻷسر التي تعيش على دخل غير مكتسب بخلاف المعاشات )٠٥ في المائة(. |
397. Dans la plupart des cas, c'est dans les foyers comportant des chômeurs et ne comptant aucun membre occupant un emploi ou percevant une pension qu'il n'y avait d'argent que pour la nourriture la moins chère et pas assez pour l'habillement (44,2 %), ainsi que dans les ménages vivant de revenus, autres que des pensions, ne provenant pas d'une activité professionnelle (39,6 %). | UN | ٧٩٣- وكان من اﻷشيع ألا تتوافر النقود في اﻷسر التي تضم أفراداً عاطلين عن العمل ولا تضم أياً من العاملين أو المتقاعدين إلا من أجل أرخص اﻷغذية دون أن يتوافر لديها ما يكفي من أجل الملابس )٢,٤٤ في المائة(، وكذلك الحال بالنسبة لﻷسر التي تعيش على دخل غير مكتسب بخلاف المعاشات )٦,٩٣ في المائة(. |
399. Les ménages disant rencontrer de grosses difficultés étaient surtout ceux comportant des chômeurs et ne comptant aucun membre occupant un emploi ou percevant une pension (65,3 %), ainsi que les ménages vivant de revenus, autres que des pensions, ne provenant pas d'une activité professionnelle (60,4 %). | UN | ٩٩٣- وكانت اﻷسر التي أبلغت عن مواجهة صعوبات مالية كبيرة، من اﻷسر المعيشية التي تضم أفراداً عاطلين عن العمل ولا تضم أياً من العاملين أو المتقاعدين )٣,٥٦ في المائة(، وكذلك اﻷسر التي تعيش على دخل غير مكتسب بخلاف المعاشات )٤,٠٦ في المائة(. |
Ceux définissant leur situation économique comme proche de la pauvreté étaient des ménages comportant des chômeurs et ne comptant aucun membre occupant un emploi ou percevant une pension (29,5 %), des ménages vivant de revenus, autres que des pensions, ne provenant pas d'une activité professionnelle (26,9 %) et des mères ayant des enfants à charge (25,9 %). | UN | وكانت اﻷسر المعيشية التي قيمت حالتها الاقتصادية على أنها تكاد تكون بائسة من اﻷسر التي تضم أفراداً عاطلين عن العمل ولا تضم أياً من العامليـن أو المتقاعدين )٥,٩٢ في المائة(، واﻷسر التي تعيش على دخل غير مكتسب بخلاف المعاشات )٩,٦٢ في المائة(، واﻷمهات اللاتي يقمن بتربية أطفال )٩,٥٢ في المائة(. |
Ceux ayant fait état d'une diminution de leur consommation étaient des ménages comportant des chômeurs et ne comptant aucun membre exerçant une activité professionnelle ou percevant une pension (50,5 %), des foyers vivant de revenus, autres que des pensions, ne provenant pas d'une activité professionnelle (47 %) et des mères ayant des enfants à charge (33,8 %). | UN | وكانت اﻷسر التي أبلغت عن انخفاض في الاستهلاك هي التي تضم أفراداً عاطلين عن العمل ولا تضم أياً من العاملين أو المتقاعدين )٥,٠٥ في المائة(، واﻷسر التي تعيش على دخل غير مكتسب بخلاف المعاشات )٧٤ في المائة(، واﻷمهات اللاتي يقمن بتربية أطفال )٨،٣٣ في المائة(. |
Il s'agissait beaucoup plus souvent de ménages vivant de revenus, autres que des pensions, ne provenant pas d'une activité professionnelle (70,1 %), de ménages comportant des chômeurs et ne comptant aucun membre exerçant une activité professionnelle ou percevant une pension (69,5 %) et de mères élevant seules leurs enfants (62,6 %). | UN | وكان ذلك يحدث بشكل أكبر بكثير في اﻷسر التي تعيش على دخل غير مكتسب بخلاف المعاشات )١,٠٧ في المائة(، وفي اﻷسر التي تضم أفراداً عاطلين عن العمل ولا تضم أياً من العاملين أو المتقاعدين )٥,٩٦ في المائة(، وفي أسر اﻷمهات اللاتي يقمن بتربية أطفال )٦,٢٦ في المائة(. |
L'habitude de consommer deux repas par jour était le plus souvent le fait de ménages comportant des chômeurs et ne comptant aucun membre exerçant une activité professionnelle ou percevant une pension (22,1 %) et de ceux vivant de revenus, autres que des pensions, ne provenant pas d'une activité professionnelle (20,1 %). | UN | وكان تناول وجبتين يومياً النظام اﻷكثر اتباعاً في اﻷسر التي تضم أفراداً عاطلين عن العمل ولا تضم أياً من العاملين أو المتقاعدين )١,٢٢ في المائة( وفي اﻷسر التي تعيش على دخل غير مكتسب بخلاف المعاشات )١,٠٢ في المائة(. |
Les ménages qui ont jugé que le degré de satisfaction de leurs besoins alimentaires était inférieur à celui d'une famille moyenne étaient surtout des foyers comportant des chômeurs et ne comptant aucun membre occupant un emploi ou percevant une pension (24,2 %), des ménages vivant de revenus, autres que des pensions, ne provenant pas d'une activité professionnelle (22,4 %) et des mères ayant des enfants à charge (19,4 %). | UN | وكانت اﻷسر التي قيمت مستوى اشباع احتياجاتها الغذائية بأنه أسوأ من مستوى اﻷسرة المتوسطة، بالدرجة اﻷولى، من اﻷسر التي تضم أفراداً عاطلين عن العمل ولا تضم أياً من العاملين أو المتقاعدين )٢,٤٢ في المائة(، واﻷسر التي تعيش على دخل غير مكتسب بخلاف المعاشات )٤,٢٢ في المائة(، واﻷمهات اللاتي يقمن بتربية أطفال )٤,٩١ في المائة(. |