"et non gouvernementales de" - Traduction Français en Arabe

    • وغير الحكومية
        
    • والمنظمات غير الحكومية أن
        
    • وغير حكومية
        
    Pour ce faire, il a recouru à de nombreuses sources gouvernementales et non gouvernementales, de provenance géographique diversifiée et émanant d'organisations, aussi bien que d'individus. UN ولبلوغ هذا الهدف، لجأ الى مجموعة كبيرة جداً من المصادر الحكومية وغير الحكومية من مناطق جغرافية متنوعة جداً تشمل كلاً من المنظمات واﻷشخاص.
    L'élimination du monopole des hommes sur le pouvoir judiciaire est le fruit de la mobilisation d'organisations gouvernementales et non gouvernementales de femmes. UN وقد نتج كسر احتكار الذكور للوظائف في القضاء عن تعبئة منظمات المرأة الحكومية وغير الحكومية.
    Il revient donc tant à l'ensemble des organisations des Nations Unies qu'aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales de contribuer à affermir l'esprit de tolérance pour mieux accomplir les missions qui leur sont imparties. UN ومن الجدير إذا بمجموع مؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية أن تسهم في إقرار روح التسامح من أجل تحقيق أمثل للمهام المناطة بها.
    Au moment où chacun d'entre nous s'apprête à regagner ses foyers, je tiens à vous remercier du fond du cœur d'être venu à Durban pour participer aux importants travaux des réunions gouvernementales et non gouvernementales de ces quinze derniers jours. UN وأود، إذ نستعد للعودة إلى ديارنا، أن أتوجه إليكم بخالص الشكر على قدومكم إلى ديربان للمشاركة في الأعمال الهامة التي أُنجزت في الاجتماعات الحكومية وغير الحكومية التي عُقدت على مدى الأسبوعين الأخيرين.
    Elle a également prié les organes et organismes des Nations Unies, ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales de coopérer, dans le cadre de leurs mandats respectifs, pour s'attaquer avec plus d'efficacité au problème des enfants touchés par des conflits armés. UN وطلبت الجمعية العامة أيضاً إلى هيئات ومنظمات الأمم المتحدة، فضلاً عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تتعاون، في نطاق الولايات المنوطة بكل منها، بما يكفل اتخاذ إجراءات أكثر فعالية للتصدي لمشكلة الأطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة.
    Les activités menées au titre du sous-programme permettront aux organisations gouvernementales et non gouvernementales de la région d'échanger des vues sur les questions liées à la problématique hommes-femmes. UN وسيعمل البرنامج الفرعي بمثابة منتدى إقليمي لإجراء مناقشات حكومية وغير حكومية مشتركة في القضايا الجنسانية.
    Nous demandons aux organisations bilatérales, intergouvernementales et non gouvernementales de continuer à apporter une contribution substantielle pour renforcer les efforts que font les pays faisant face à des situations humanitaires d’urgence et à des catastrophes naturelles. UN وندعو المنظمات الثنائية والحكومية الدولية وغير الحكومية إلى مواصلة تقديم مساهمة حقيقية ﻹكمال الجهود الوطنية في التصدي لحالات الطوارئ اﻹنسانية والكوارث الطبيعية.
    L'enseignement à distance sera une composante centrale de ce programme dont l'objectif est d'atteindre un grand nombre de personnes dans les organisations gouvernementales et non gouvernementales de tous les pays du monde. UN وسيكون التعلم عن بعد أحد المكونات الرئيسية للبرنامج لكي يصل إلى عدد كبير من اﻷشخاص في كل من المنظمات الحكومية وغير الحكومية من البلدان في جميع أنحاء العالم.
    134. Les filières développées entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales de jeunes offrent un mécanisme complémentaire de coordination. UN ٤٣١ - وثمة آلية تكميلية معنية بالتنسيق بين القنوات التي أقيمت للاتصال بين اﻷمم المتحدة ومنظمات الشباب الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    L'enseignement à distance sera une composante centrale de ce programme dont l'objectif est d'atteindre un grand nombre de personnes dans les organisations gouvernementales et non gouvernementales de tous les pays du monde. UN وسيكون التعلم عن بعد أحد المكونات الرئيسية للبرنامج لكي يصل إلى عدد كبير من اﻷشخاص في كل من المنظمات الحكومية وغير الحكومية من البلدان في جميع أنحاء العالم.
    127. La République iraquienne engage en outre la communauté internationale à continuer d'appuyer les efforts visant à renforcer les capacités des institutions publiques et non gouvernementales de défense des droits de l'homme pour qu'elles puissent jouer un rôle accru dans le respect des droits de l'homme et leur protection et la promotion d'une bonne gouvernance. UN كما تدعو المجتمع الدولي إلى استمرار دعمه لبناء وتطوير قدرات مؤسسات حقوق الإنسان الحكومية وغير الحكومية وهياكلها ، لدعم دورهم في تعزيز احترام حقوق الإنسان وحمايتها وارساء الحكم الرشيد.
    63. Les Maldives ont salué la création de nombreuses institutions gouvernementales et non gouvernementales de promotion et de protection des droits de l'homme, dont l'Organisation nationale des femmes et la Coalition nationale pour les droits de l'enfant. UN ورحبت ملديف بإنشاء العديد من المؤسسات الحكومية وغير الحكومية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما فيها المنظمة الوطنية النسائية والائتلاف الوطني لحقوق الطفل.
    31. Prie tous les gouvernements et toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales de s'attacher tout spécialement aux besoins particuliers des femmes et des enfants réfugiés et des personnes déplacées, y compris ceux qui nécessitent une protection spéciale ; UN 31 - تطلب إلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية أن تهتم بوجه خاص بتلبية الاحتياجات الخاصة للاجئين من النساء والأطفال والمشردين، بمن فيهم أولئك الذين هم بحاجة إلى حماية خاصة؛
    :: Renforcer les capacités des organisations gouvernementales et non gouvernementales de femmes de façon à ce qu'elles puissent avoir leur mot à dire quant aux priorités, aux politiques et aux programmes qui touchent à leur vie; UN :: بناء قدرات المنظمات النسائية الحكومية وغير الحكومية للتأثير على الأولويات والسياسات والبرامج التي تؤثر في حياة المرأة؛
    Il serait également utile pour les organisations régionales, intergouvernementales et non gouvernementales, de saisir cette occasion pour partager les informations sur les efforts qu'ils ont entrepris pour combattre ce commerce illicite. UN كما أن من المفيد أن تغتنم المنظمات الإقليمية والحكومية الدولية وغير الحكومية هذه المناسبة لتبادل المعلومات بشأن الجهود التي تبذلها لمكافحة هذا الاتجار غير المشروع.
    27. Prie tous les gouvernements et toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales de s'attacher tout spécialement aux besoins particuliers des femmes et des enfants réfugiés et des personnes déplacées, y compris ceux qui nécessitent une protection spéciale ; UN 27 - تطلب إلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية أن تهتم بوجه خاص بتلبية الاحتياجات الخاصة للاجئين من النساء والأطفال والمشردين، بمن فيهم أولئك الذين هم بحاجة إلى حماية خاصة؛
    Il s'adresse aux fonctionnaires des Ministères des affaires étrangères et de la défense des États africains ainsi qu'aux responsables des organisations intergouvernementales et non gouvernementales de la région. UN وهو يضم مشاركين من وزارات الخارجية والدفاع في الدول الأفريقية، فضلا عن موظفين رئيسيين من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في المنطقة.
    31. Prie tous les gouvernements et toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales de s'attacher tout spécialement aux besoins particuliers des femmes et des enfants réfugiés et des personnes déplacées, y compris ceux qui nécessitent une protection spéciale; UN 31 - تطلب إلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية أن تهتم بوجه خاص بتلبية الاحتياجات الخاصة للاجئين من النساء والأطفال والمشردين، بمن فيهم أولئك الذين هم بحاجة إلى حماية خاصة؛
    A. Organisations gouvernementales et non gouvernementales de défense des droits de l'homme 50 20 UN ألف- مؤسسات حقوق الإنسان الحكومية وغير الحكومية 49 18
    13. Demande instamment aux Etats Membres, aux organismes des Nations Unies et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales de fournir, en coordination avec le Secrétaire général, un appui financier, matériel et technique généreux au peuple namibien, tant pendant la période de transition qu'après l'indépendance; UN " ٣١ - يناشد على وجه الاستعجال الدول اﻷعضاء ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقدم، بالتنسيق مع اﻷمين العام، دعمها المالي والمادي والتقني السخي الى الشعب الناميبي، سواء خلال الفترة الانتقالية أو بعد الاستقلال؛
    Les activités menées au titre du sous-programme permettront aux organisations gouvernementales et non gouvernementales de la région d'échanger des vues sur les questions liées à la problématique hommes-femmes. UN وسيعمل البرنامج الفرعي بمثابة منتدى إقليمي لإجراء مناقشات حكومية وغير حكومية مشتركة في القضايا الجنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus