"et non gouvernementales intéressées" - Traduction Français en Arabe

    • وغير الحكومية المعنية
        
    • والمنظمات غير الحكومية المعنية
        
    • والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة
        
    • وغير الحكومية ذات الصلة
        
    • والمنظمات غير الحكومية الأخرى المعنية
        
    Elle a aussi invité le Bureau indépendant pour les questions humanitaires à poursuivre et à intensifier encore ses activités en coopération avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales intéressées. UN ودعت الجمعية العامـة أيضـا المكتــب المستقل المعني بالقضايا اﻹنسانية إلى مواصلة اﻷنشطة التي يضطلع بها بالتعاون مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية المعنية.
    Elle a invité le Bureau indépendant pour les questions humanitaires à poursuivre et à intensifier encore ses activités en coopération avec les gouvernements et les organisations gouvernementales et non gouvernementales intéressées. UN ودعت الجمعية العامة أيضا المكتب المستقل المعني بالقضايا اﻹنسانية إلى مواصلة اﻷنشطة التي يضطلع بها، بالتعاون مع الحكومات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية المعنية وزيادة تعزيز هذه اﻷنشطة.
    4. Invite le Bureau indépendant pour les questions humanitaires à poursuivre et à intensifier encore ses activités en coopération avec les gouvernements et les organisations gouvernementales et non gouvernementales intéressées; UN ٤ - تدعو المكتب المستقل المعني بالقضايا اﻹنسانية إلى مواصلة اﻷنشطة التي يضطلع بها بالتعاون مع الحكومات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية المعنية وزيادة تعزيز هذه اﻷنشطة؛
    Elle a également invité le Bureau indépendant pour les questions humanitaires à poursuivre et à intensifier encore ses activités en coopération avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales intéressées. UN ودعت أيضا المكتب المستقل للقضايا الإنسانية إلى مواصلة وزيادة تعزيز أنشطته بالتعاون مع المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    15. Engage les États et les organisations internationales et non gouvernementales intéressées à lancer et à appuyer des initiatives interculturelles relatives aux droits de l'homme, afin de tous les promouvoir, enrichissant ainsi leur universalité ; UN 15 - تناشد الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية أن تدعم وتضطلع بمبادرات متعددة الثقافات بشأن حقوق الإنسان من أجل تعزيز جميع حقوق الإنسان، وبالتالي إثراء عالمية هذه الحقوق؛
    ii) D'examiner les rapports et toutes autres informations présentés par les États, les organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales et non gouvernementales intéressées sur les relations existant entre leurs activités et le droit au développement; UN `2` استعراض التقارير وأية معلومات أخرى تقدمها الدول، ووكالات الأمم المتحدة، وسائر المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بشأن العلاقة بين أنشطتها والحق في التنمية؛
    Ses efforts visant à coordonner ses activités avec ceux d’autres organes des Nations Unies et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales intéressées par les mêmes questions ont été jugés positifs. UN وأبدي ترحيب بجهود المركز الرامية الى تنسيق عمله مع سائر هيئات اﻷمم المتحدة ومع المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة .
    3. Adresse un appel pressant à tous les gouvernements, ainsi qu'aux organisations et aux particuliers, pour qu'ils versent de généreuses contributions, aux fins énoncées ci-dessus, à l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient et aux autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales intéressées. UN ٣ - تناشد بقوة جميع الحكومات والمنظمات واﻷفراد التبرع بسخاء من أجل اﻷغراض المذكورة أعلاه لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى ولغيرها من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية.
    3. Adresse un appel pressant à tous les gouvernements, ainsi qu'aux organisations et aux particuliers, pour qu'ils versent de généreuses contributions, aux fins énoncées ci-dessus, à l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient et aux autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales intéressées. UN ٣ - تناشد بقوة جميع الحكومات والمنظمات واﻷفراد التبرع بسخاء من أجل اﻷغراض المذكورة أعلاه لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى ولغيرها من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية.
    12. Afin de mettre en oeuvre la résolution d'une manière efficace et compte tenu du caractère humanitaire et non accusatoire des pratiques du Groupe de travail, il a été convenu que le membre désigné rencontrerait des parents des personnes disparues, ainsi que des représentants de toutes les organisations gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales intéressées. UN ٢١ - وعملا على تنفيذ القرار بكفاءة، ومع مراعاة الطابع اﻹنساني غير الاتهامي لممارسات الفريق العامل، فقد اتفق على أن يعقد العضو المعين مقابلات مع أقرباء اﻷشخاص المختفين، ومع جميع المنظمات الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية.
    1. Dans sa résolution 49/170 du 23 décembre 1994 relative à un " nouvel ordre humanitaire international " , l'Assemblée générale a invité : " le Bureau indépendant pour les questions humanitaires à poursuivre et à intensifier encore ses activités en coopération avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales intéressées " . UN ١ - دعت الجمعية العامة في قرارها ٤٩/١٧٠ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بشأن النظام اﻹنساني الدولي الجديد المكتب المستقل المعني بالقضايا اﻹنسانية إلى مواصلة اﻷنشطة التي يضطلع بها بالتعاون مع الحكومات والهيئات الحكومية وغير الحكومية المعنية وزيادة تعزيز هذه اﻷنشطة.
    4. Invite le Bureau indépendant pour les questions humanitaires à poursuivre et intensifier encore ses activités en coopération avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales intéressées, y compris les établissements locaux et régionaux de renforcement des capacités, afin de faire face aux problèmes humanitaires et de chercher des mesures plus efficaces pour intensifier la coopération internationale dans le domaine humanitaire; UN ٤ - تدعو المكتب المستقل المعني بالقضايا اﻹنسانية إلى مواصلة اﻷنشطة التي يضطلع بها بالتعاون مع الحكومات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية المعنية وزيادة تعزيز هذه اﻷنشطة، بما في ذلك بناء القدرات على الصعيدين المحلي واﻹقليمي للتصدي للمشاكل اﻹنسانية والتماس تدابير أكثر فعالية لزيادة التعاون الدولي في الميدان اﻹنساني؛
    Le Groupe de travail a achevé son examen en février 2010, en coopération étroite avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales intéressées. UN وأجرى الفريق العامل هذه المراجعة في شباط/فبراير 2010، بالتعاون الوثيق مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    Outre les experts invités originaires de diverses régions, des observateurs de gouvernements intéressés, des experts d'institutions spécialisées, de fonds et de programmes des Nations Unies et des représentants d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales intéressées ont participé au séminaire. UN وحضر هذه الحلقة الدراسية، إلى جانب الخبراء المدعوين من مناطق شتى، مراقبين من الحكومات المعنية، وخبراء من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، والصناديق والبرامج وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    On a constaté que la question des armes chimiques rejetées en mer appelait un développement accru de la coopération entre les États, les organisations internationales et non gouvernementales intéressées et le secteur privé. UN وأُقرَّ بأهمية مواصلة تكثيف التعاون بين الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية والقطاع الخاص فيما يتعلق بالأسلحة الكيميائية الملقاة في البحار.
    7. Prie instamment tous les États ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales intéressées de prendre d'autres mesures pour assurer la pleine application des recommandations de la Conférence; UN ٧ - تحث جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية على اتخاذ إجراءات أخرى بهدف التنفيذ التام لتوصيات المؤتمر؛
    4. Adresse un appel pressant à tous les gouvernements, ainsi qu'aux organisations et aux particuliers, pour qu'ils versent de généreuses contributions, aux fins énoncées ci-dessus, à l'Office et aux autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales intéressées ; UN 4 - تناشد بقوة جميع الحكومات والمنظمات والأفراد التبرع بسخاء للوكالة وللمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية الأخرى للأغراض المذكورة آنفا؛
    ii) D'examiner les rapports et toutes autres informations présentés par les États, les organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales et non gouvernementales intéressées sur les relations existant entre leurs activités et le droit au développement; UN `٢` استعراض التقارير وأية معلومات أخرى تقدمها الدول، ووكالات اﻷمم المتحدة، وسائر المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بشأن العلاقة بين أنشطتها والحق في التنمية؛
    Le Comité a en outre recommandé au Comité consultatif de définir le mode de participation souhaité aux préparatifs d'UNISPACE III de la part des organisations gouvernementales et non gouvernementales intéressées internationales, régionales ou autres, afin d'assurer que toutes ces organisations aient la possibilité de participer tant aux préparatifs de la Conférence qu'à ses travaux proprement dits. UN وأوصت اللجنة أيضا بأن تقوم اللجنة الاستشارية بتحديد الخطوط العامة للشكل المرغوب لمشاركة المنظمات الدولية واﻹقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة في التحضير للمؤتمر وذلك بهدف إتاحة الفرصة لجميع تلك المنظمات للمشاركة في اﻷنشطة التحضيرية وفي المؤتمر معا.
    g) Aux observateurs d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales intéressées et de la société civile en général, invités ou désignés par le Secrétaire général de la CNUCED; UN (ز) المراقبون من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى المعنية والمجتمع المدني عموماً، بناء على دعوة أو تسمية الأمين العام للمؤتمر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus