"et non l'exception" - Traduction Français en Arabe

    • وليس الاستثناء
        
    • وليست الاستثناء
        
    • لا الاستثناء
        
    L'assistance pour la mise en œuvre des recommandations consécutives aux EPI devrait être la règle et non l'exception. UN وينبغي أن تكون المساعدة المقدمة في تنفيذ التوصيات الناشئة عن عمليات استعراض سياسات الاستثمار هي القاعدة وليس الاستثناء.
    L'assistance pour la mise en œuvre des recommandations consécutives aux EPI devrait être la règle et non l'exception. UN وينبغي أن تكون المساعدة المقدمة في تنفيذ التوصيات الناشئة عن عمليات استعراض سياسات الاستثمار هي القاعدة وليس الاستثناء.
    Le Comité s'inquiète également de ce que la privation de ce droit semble être la règle et non l'exception. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أن هذا الحرمان يكتسي حكم القاعدة وليس الاستثناء.
    Dans les petites exploitations minières, le travail des enfants est souvent la règle et non l'exception. UN ولا يزال عمل الأطفال يمثل في كثير من الأحيان القاعدة في التعدين على نطاق صغير، وليس الاستثناء.
    Les consultations officieuses restent la règle et non l'exception. UN إن اجتماعات المجلس غير الرسمية ما زالت هي القاعدة وليست الاستثناء.
    Ce qui est la règle - et non l'exception -, c'est que ces personnes, membres des familles des détenus, doivent se présenter plusieurs jours de suite avant de pouvoir le faire. UN إن اضطرار هؤلاء اﻷشخاص أن يعودوا أياماً عديدة قبل التمكن من تسليم طرودهم هو القاعدة لا الاستثناء.
    Progresser au même rythme sur ces trois fronts devrait être la norme, et non l'exception. UN وينبغي للتقدم المتساوي على جميع الجبهات الثلاث أن يكون القاعدة وليس الاستثناء.
    Le Comité s'inquiète également de ce que la privation de ce droit semble être la règle et non l'exception. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أن هذا الحرمان يكتسي حكم القاعدة وليس الاستثناء.
    En réalité, notre monde vivra en paix dans la mesure où la coopération entre les civilisations, telle qu'elle est illustrée en Afghanistan, deviendra la règle et non l'exception. UN وفي واقع الأمر، فإن مستقبلنا كعالم مسالم يعتمد على القدر الذي يصبح فيه التعاون بين الحضارات، كما يتجسد في حالة أفغانستان، هو القاعدة وليس الاستثناء.
    On notera d'emblée que la coopération formelle et informelle, au niveau mondial ou régional, entre ces institutions est désormais la règle et non l'exception. UN وتجدر الإشارة في البداية إلى أن التعاون على المستويين العالمي أو الإقليمي فيما بين هذه المؤسسات سواء أكان رسمياً أم غير رسمي هو في الوقت الحاضر القاعدة وليس الاستثناء.
    La législation relative à la libération sous caution stipule que, hormis les cas où il est prévu que cette libération ne peut être accordée avant l'achèvement du procès, la libération sous caution doit être la règle et non l'exception. UN وينص القانون المتعلق بالكفالة على السماح بالكفالة هو القاعدة وليس الاستثناء إلا في حالة النص على عدم الكفالة إلى حين انتهاء المحاكمة.
    Le Conseil du commerce et du développement a fait sienne la recommandation de l'évaluation externe de 2007 des services consultatifs de la CNUCED relatifs à l'investissement, en notant que l'assistance pour la mise en œuvre des recommandations consécutives aux EPI devrait être la règle et non l'exception. UN وصدّق مجلس التجارة والتنمية على التوصية التي جاءت في التقييم الخارجي لعام 2007 للخدمات الاستشارية للأونكتاد بشأن الاستثمار، مشيراً إلى أن المساعدة في تنفيذ التوصيات الواردة في استعراض سياسات الاستثمار ينبغي أن تكون هي القاعدة وليس الاستثناء.
    De plus, cette initiative suppose que l'accès soit garanti à tous, quelles que soient les différences, que l'égalité d'accès soit une composante incontournable et que l'acceptation de la diversité soit la règle, et non l'exception. UN وتفترض هذه المبادرة، علاوة على ذلك، أن يكفل حق الوصول لجميع البشر، بغض النظر عن الاختلافات، باعتباره عنصراً ضرورياً من مبدأ تكافؤ الفرص في إمكانية الوصول، وقبول التنوع باعتباره القاعدة وليس الاستثناء.
    Il s'agit là de la mondialisation qui peut améliorer la vie de tous les êtres humains: une mondialisation où tous les pays sont, comme dans cette enceinte, égaux en droits, où chaque peuple peut faire entendre sa voix et écouter celle des autres, où la tolérance que nous pratiquons au quotidien dans cette salle constitue la norme et non l'exception. UN هذه هي العولمة التي يمكن أن تغير حياة البشرية جمعاء إلى الأفضل - وهي عولمة تكون فيها كل البلدان، كما نحن هنا، سواسية في الحقوق، وعولمة يمكن لكل شخص فيها إسماع صوته والاستماع لأصوات الآخرين، وتشكل فيها عملية التسامح التي نمارسها كل يوم في هذه القاعة القاعدة وليس الاستثناء.
    Les intervenants renvoient aux observations finales du Comité concernant l'Espagne, dans lesquelles le Comité < < [a pris] note avec préoccupation du nombre de personnes handicapées auxquelles le droit de vote [avait] été refusé > > et s'est inquiété de ce que < < la privation de ce droit [semblait] être la règle et non l'exception > > . UN ويشير المتدخلون إلى الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن إسبانيا، ولاحظت فيها بقلق عدد الأشخاص ذوي الإعاقة المحرومين من حقهم في التصويت، وأشارت إلى أن هذا " الحرمان هو القاعدة وليس الاستثناء " ().
    Nous espérons sincèrement que cet effort que la Cinquième Commission aurait dû faire depuis longtemps pour pouvoir se concentrer sur ses travaux et se fixer des priorités, afin de conclure les points de l'ordre du jour, constituera la norme et non l'exception au cours de la session à venir. UN وفي الواقع يحدونا أمل وطيد في أن تصبح هذه المحاولة، التي جاءت متأخرة من جانب اللجنة الخامســة، لتركيز أعمالهــا وتحديد أولوياتها بغية اختتام بنـود جدول اﻷعمال، هي القاعدة وليست الاستثناء في الدورة المقبلة.
    Le cas de M. Al Qarni montre en outre que la pratique consistant à ne pas dûment respecter les droits fondamentaux de l'homme est devenue la règle et non l'exception. UN وتشير حالة السيد القرني أيضاً إلى أن عدم احترام الحقوق الأساسية للإنسان، على النحو الواجب، أصبح القاعدة لا الاستثناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus