Impact des obstacles physiques tarifaires et non tarifaires sur les échanges intra-africains, la mobilité des facteurs et les schémas de développement régional | UN | أثر الحواجز التعريفية وغير التعريفية على التجارة فيما بين البلدان اﻷفريقية وحركة عوامل اﻹنتاج وأنماط التنمية اﻹقليمية |
À cet égard, les obstacles tarifaires et non tarifaires demeurent un sujet de préoccupation. | UN | وفي هذا الصدد، تظل الحواجز التعريفية وغير التعريفية تشكل محور شواغل هذه البلدان. |
À cet égard, les obstacles tarifaires et non tarifaires demeurent un sujet de préoccupation. | UN | وفي هذا الصدد، تظل الحواجز التعريفية وغير التعريفية تشكل محور شواغل هذه البلدان. |
Toutefois, le poids de la concurrence des produits fortement subventionnés et des obstacles tarifaires et non tarifaires au commerce des produits agricoles continue à se faire sentir. | UN | ومع ذلك، لا يزال عبء التنافس من المنتجات المدعمة بقوة ومن الحواجز الجمركية وغير الجمركية قائما أمام التجارة الزراعية. |
Il est impératif que les pays riches lèvent les obstacles tarifaires et non tarifaires qui barrent l'accès des produits des pays pauvres. | UN | ومن الأهمية بمكان أن ترفع البلدان الغنية الحواجز الجمركية وغير الجمركية التي تحول دون اقتراب منتجات البلدان الفقيرة منها. |
Enfin, les pays en développement qui ont encouragé les industries en aval ont vu leurs exportations gênées par des obstacles tarifaires et non tarifaires. | UN | وأخيرا، فإن البلدان النامية التي طورت الصناعات التجهيزية واجهت صادراتها حواجز جمركية وغير جمركية. |
Il faut aussi prendre en considération l'importance relative des barrières tarifaires et non tarifaires et des capacités de l'offre. | UN | كما ينبغي مراعاة الأهمية النسبية للحواجز التعريفية وغير التعريفية والقدرة على الإمداد. |
Accès aux marchés: obstacles tarifaires et non tarifaires | UN | الوصول إلى الأسواق: الحواجز التعريفية وغير التعريفية |
La FAO et le PNUE ont élaboré des publications sur les obstacles tarifaires et non tarifaires au commerce des produits forestiers ainsi que sur leur homologation et leur étiquetage. | UN | وأصدرت منظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة منشورات بشأن الحواجز التعريفية وغير التعريفية المفروضةعلى التجارة في المنتجات الحرجية، وكذلك بشأن الترخيص والوسم. |
Ne pas avoir accès à l'information commerciale pertinente peut avoir les mêmes effets que des obstacles tarifaires et non tarifaires. | UN | والافتقار الى فرص الوصول الى المعلومات التجارية المناسبة يمكن أن يشكل عقبة خطيرة خطورة الحواجز التعريفية وغير التعريفية. |
L'élimination progressive des barrières tarifaires et non tarifaires au sein de toutes les CER; | UN | رفع الحواجز التعريفية وغير التعريفية تدريجياً في كافة الجماعات الاقتصادية الإقليمية؛ |
Les perspectives commerciales sont également bonnes, même si des mesures tarifaires et non tarifaires entravent le commerce international. | UN | وتبقى هناك آفاق تجارية قائمة، على الرغم من أن التدابير التعريفية وغير التعريفية تعوق التجارة الدولية. |
La libéralisation de la production, la réforme et la modernisation du secteur public ainsi que des ajustements fiscaux destinés à équilibrer l'utilisation des ressources financières et monétaires du pays ont remplacé les politiques externes de libéralisation, qui nous ont placés parmi ceux qui ont réduit le plus rapidement leurs barrières tarifaires et non tarifaires. | UN | إن إلغاء القواعد التنظيمية التي تحد من الانتاج، وإصلاح القطاع العام وتحديثه، باﻹضافة إلى التكييفات المالية الصارمة التي ترمي إلى إحداث توازن في استخدام الموارد المالية والنقدية للبلاد، أكملت سياسات التحرر الخارجي التي وضعتنا ضمن من استطاعوا تقليص الحواجز التعريفية وغير التعريفية بأسرع معدلات ممكنة. |
En 1991, l'Organisation de l'unité africaine a décidé de créer la Communauté économique africaine par étapes échelonnées sur 34 ans, la première consistant à stabiliser les obstacles tarifaires et non tarifaires. | UN | ففي عام ١٩٩١، قررت منظمة الوحدة الافريقية إنشاء الجماعة الاقتصادية الافريقية بحيث تقام على مراحل وعلى مدار ٣٤ سنة، بدءا بتنظيم الحواجز التعريفية وغير التعريفية. |
iii) La réduction ou, selon qu'il sera approprié, l'élimination des obstacles tarifaires et non tarifaires visant les biens et services environnementaux. | UN | `3 ' تخفيض الحواجز الجمركية وغير الجمركية أمام البضائع والخدمات البيئية أو، حسب الاقتضاء، إزالتها. |
Bien que les obstacles tarifaires et non tarifaires au commerce aient freiné le développement industriel, des progrès ont été faits concernant l'incorporation des stratégies de développement rural dans les plans de développement. | UN | وبينما أعاقت الحواجز الجمركية وغير الجمركية المفروضة على التجارة إحراز تقدم في التنمية الصناعية، فقد تحقق تقدم في إدماج استراتيجيات التنمية الريفية ضمن التخطيط الإنمائي الأوسع نطاقاً. |
Ils devaient cependant éviter de substituer aux obstacles tarifaires et non tarifaires des mesures de protection administrées, comme les restrictions antidumping. | UN | بيد أنه ينبغي لها أن تتحاشى الاستعاضة عن الحواجز الجمركية وغير الجمركية بتدابير حمائية إدارية، مثل قيود مكافحة اﻹغراق. |
Ils devaient cependant éviter de substituer aux obstacles tarifaires et non tarifaires des mesures de protection administrées, comme les restrictions antidumping. | UN | بيد أنه ينبغي لها أن تتحاشى الاستعاضة عن الحواجز الجمركية وغير الجمركية بتدابير حمائية إدارية، مثل قيود مكافحة اﻹغراق. |
À cet égard, il faut absolument que les négociations sur l'agriculture, en particulier celles liées à la persistance des subventions qui faussent les prix et des autres mesures tarifaires et non tarifaires, progressent de manière significative. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد من إحراز تقدم ذي مغزى في المفاوضات المتعلقة بالزراعة، ولا سيما ما يتعلق منها بالإبقاء على المساعدات المالية المضرة بالأسعار وغيرها من التدابير الجمركية وغير الجمركية. |
Les obstacles tarifaires et non tarifaires aux échanges entre pays africains restent le principal obstacle à une augmentation du commerce intrarégional ou sous-régional. | UN | إذ لا تزال الحواجز الجمركية وغير الجمركية التي تعترض التجارة فيما بين البلدان الافريقية عقبة رئيسية أمام نمو التجارة بين دول المنطقة أو فيما بين أقاليمها الفرعية. |
De surcroît, leurs produits continuent à affronter des obstacles tarifaires et non tarifaires pour accéder aux marchés des pays développés. | UN | وإضافة إلى ذلك، ما زالت منتجاتها تجابه حواجز جمركية وغير جمركية في الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو. |
C'est ainsi que nous avons libéralisé notre économie, notamment en levant les restrictions et les barrières tarifaires et non tarifaires et en instaurant une réforme fiscalo-douanière. | UN | لقد حررنا اقتصادنا برفع حواجز التعرفة الجمركية وغيرها من الحواجز الجمركية والقيود، وأيضا بإجراء إصلاح جمركي وضريبي. |
Nous appelons à un meilleur accès aux marchés, en particulier préférentiels avec une réduction des obstacles tarifaires et non tarifaires pour les échanges avec les pays industrialisés. | UN | ونطالب بتحسين سبل الوصول للأسواق، وبخاصة الأسواق التفضيلية مع تخفيض التعريفة والحواجز غير الجمركية التي تعوق التجارة مع البلدان الصناعية. |