"et normes du droit international" - Traduction Français en Arabe

    • وقواعد القانون الدولي
        
    • ومعايير القانون الدولي
        
    • القانون الدولي وقواعده
        
    • القانون الدولي ومعاييره
        
    • وأعراف القانون الدولي
        
    • وأحكام القانون الدولي
        
    Développement progressif des principes et normes du droit international relatifs au nouvel ordre économique international UN التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي ذات الصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد
    Développement progressif des principes et normes du droit international relatifs au nouvel ordre économique international UN التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي ذات الصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد
    Développement progressif des principes et normes du droit international relatifs au nouvel ordre économique international UN التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي ذات الصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد
    Nous devons travailler de façon constante pour éviter que ce scénario ne se réalise tout en agissant strictement dans le cadre des principes et normes du droit international. UN ويجب علينا أن نعمل بحزم لمنع حدوث ذلك السيناريو، بينما نعمل بجدية ضمن مبادئ ومعايير القانون الدولي.
    E. Développement progressif des principes et normes du droit international relatifs aux relations économiques internationales UN هاء - التطوير التدريجي لمبادئ القانون الدولي وقواعده فيما يتصل بالعلاقات الاقتصادية الدولية
    Développement progressif des principes et normes du droit international relatifs au nouvel ordre économique international UN التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي ذات الصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد
    DEVELOPPEMENT PROGRESSIF DES PRINCIPES et normes du droit international UN التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي
    DEVELOPPEMENT PROGRESSIF DES PRINCIPES et normes du droit international UN التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي
    48/412. Développement progressif des principes et normes du droit international relatifs au nouvel ordre économique international UN ٨٤/٤١٢ - التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي المتصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد
    162. Développement progressif des principes et normes du droit international relatifs au nouvel ordre économique international UN 162 - التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي المتصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد
    Point 148 de l'ordre du jour : Développement progressif des principes et normes du droit international relatifs au nouvel ordre économique international UN البند 148 من جدول الأعمال: التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي ذات الصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد
    Un pays souverain a été attaqué contrairement à tous les principes et normes du droit international. UN وهوجم بلد يتمتع بالسيادة بما يتعارض مع كافة مبادئ وقواعد القانون الدولي.
    154. Développement progressif des principes et normes du droit international relatifs au nouvel ordre économique international. UN 154- التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي ذات الصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد.
    Point 154 de l'ordre du jour : Développement progressif des principes et normes du droit international relatifs au nouvel ordre économique international UN البند 154 من جدول الأعمال: التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي المتصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد
    Développement progressif des principes et normes du droit international relatifs au nouvel ordre économique international [154] UN التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي ذات الصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد [154]
    Développement progressif des principes et normes du droit international relatifs au nouvel ordre économique international [154] UN التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي ذات الصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد [154]
    Développement progressif des principes et normes du droit international relatifs au nouvel ordre économique international [154] UN التطور التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي ذات الصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد [154]
    Même la déclaration faite ce matin par le Ministre des affaires étrangères des Émirats arabes unis montre clairement que son gouvernement continue de refuser d'entamer un dialogue sérieux et des négociations directes, en contravention avec la Charte des Nations Unies et des règles et normes du droit international. UN وحتى بيان وزير خارجية اﻹمارات العربية المتحدة صباح اليوم يبين بجلاء أن حكومته لا تزال ترفض الانخراط في حوار جاد ومفاوضات مباشرة، بما يتناقض مع ميثاق اﻷمم المتحدة وأحكام ومعايير القانون الدولي.
    En tant que petit État, Chypre compte sur les principes et normes du droit international et la Charte des Nations Unies ainsi que sur leur application stricte et sans réserve. UN وقبرص، لكونها دولة صغيرة، تعــول على مبادئ ومعايير القانون الدولي وعلى ميثاق اﻷمــم المتحدة وعلى تطبيقهما الدقيق والكامل.
    Il va à l'encontre de la Charte des Nations Unies et des principes et normes du droit international qui régissent les relations internationales puisque son objectif est de forcer un peuple, par le biais de la faim et de la maladie, à abandonner la voie de développement qu'il a choisie. UN فهو يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي وقواعده التي تحكم العلاقات الدولية لأنه يستهدف، من خلال الجوع والمرض، إجبار شعب على التخلي عن سبيل التنمية الذي اختاره هذا الشعب.
    Cette loi prenait pleinement en considération les principes et normes du droit international et de la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme sur la protection de la liberté de réunion. UN ويراعي القانون المجموعة الكاملة من مبادئ القانون الدولي ومعاييره والسوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن حماية حرية التجمع.
    La conscience universelle est révoltée par le sort injuste trop longtemps fait au peuple palestinien, victime d'une occupation dont le caractère brutal contrevient aux principes et normes du droit international. UN " إن الضمير العالمي يشعر بالجزع من المصير الظالم المفروض منذ أمد بعيد على الشعب الفلسطيني، ضحية احتلال تتناقض وحشيته مع مبادئ وأعراف القانون الدولي.
    Il faut noter en particulier son attachement aux valeurs humanistes et aux principes et normes du droit international. UN وينبغي للمرء، قبل كل شيء، أن يلاحظ تقيده بالقيم الإنسانية العالمية وبقواعد وأحكام القانون الدولي المعترف بها عالميا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus