"et nos capacités" - Traduction Français en Arabe

    • وقدراتنا
        
    Nous poursuivons nos réformes institutionnelles, guidés par nos priorités, nos exigences et nos capacités nationales. UN فنحن مستمرون في إصلاحنا المؤسسي، مسترشدين في ذلك بأولوياتنا ومتطلباتنا وقدراتنا الوطنية.
    Les besoins sont évidents, et nos ressources et nos capacités sont limitées, mais nous faisons de notre mieux. UN إن الحاجة واضحة، ومواردنا وقدراتنا محدودة، لكننا نحاول بشدة.
    Mais avons-nous géré nos ressources, notre environnement et nos capacités humaines de manière prudente, transparente, équitable et durable? UN لكن، هل أحسنا إدارة مواردنا وبيئتنا وقدراتنا البشرية في إطار من الشفافية والعدالة وبصورة مستدامة؟ كلاَّ، لم نفعل ذلك.
    Mais ils savent également que nous ne gérons pas nos ressources et nos capacités de manière à nous acquitter efficacement de cette tâche. UN غير أنهم يعرفون أيضاً أننا لا نحسن إدارة مواردنا وقدراتنا لكي نحقق ذلك بفعالية.
    Toutefois, les besoins sont énormes et nos capacités sont restreintes. UN على أن الحاجة ضخمة وقدراتنا محدودة.
    Les mesures prises pour jeter des ponts entre nos compétences au plan des politiques de droits de l'homme, d'une part, et nos capacités de développement, de maintien de la paix et d'aide humanitaire déployées sur le terrain, d'autre part, se sont révélées utiles. UN وقد تبيَّن أن ثمة جدوى في إطار هذه المساعي من إقامة روابط جديدة بين الخبرة المتعلقة بالسياسات في مجال حقوق الإنسان وقدراتنا الميدانية المتصلة بالتنمية وحفظ السلام والشؤون الإنسانية.
    En plus de soutenir les aspirations et les efforts de l'Afrique dans les instances multilatérales, nous avons partagé nos expériences, nos ressources et nos capacités par le biais d'un programme de coopération technique et économique de haut niveau. UN فإلى جانب دعمنا لطموحات أفريقيا ومساعيها في المحافل المتعددة اﻷطراف فإننا نشارك بخبراتنا ومواردنا وقدراتنا عن طريق برنامج تعاون اقتصادي وفني عالي المستوى.
    Toutefois, les besoins sont énormes et nos capacités sont restreintes. UN على أن الحاجة ضخمة وقدراتنا محدودة.
    Nous sommes convaincus que ce n'est qu'en conjuguant nos efforts et nos capacités que nous pourrons éliminer les terribles effets de cet accident et assurer un avenir meilleur aux millions de victimes. UN ونحن على اقتناع بأنه من خلال تضافر جهودنا وقدراتنا وحده نستطيع القضاء على الآثار الوخيمة للحادث وتوفير مستقبل أفضل للملايين الذين ما زالوا يعانون من آثاره.
    Les résultats préliminaires du projet renforcent les principales conclusions d'études précédentes plus réduites : tout comme nous pouvons renforcer et transformer un muscle par de l'exercice physique, nous pouvons développer notre cerveau et nos capacités comportementales (de l'attention et la régulation émotionnelle, à la confiance et au comportement de don) grâce à une formation mentale régulière. News-Commentary وتعزز النتائج الأولية للمشروع النتائج الرئيسية التي توصلت إليها دراسات سابقة مماثلة: فكما يمكننا تعزيز وتحويل عضلاتنا من خلال ممارسة الرياضة البدنية، نستطيع أن نطور أدمغتنا وقدراتنا السلوكية ــ من الاهتمام والتنظيم العاطفي إلى الثقة وسلوك المنح والتبرع ــ من خلال التدريب المنتظم.
    Dans les mois et les années à venir, nous devrons tous unir notre sagesse et nos capacités pour ouvrir l'énergie nucléaire à des applications plus larges en faveur du développement économique et de niveaux de vie plus élevés. La République de Corée s'engage à jouer le rôle qui lui revient dans cet important domaine. UN وفي الشهور واﻷعوام المقبلة سيتعين علينا جميعا أن نجمع بين حكمتنا وقدراتنا معا ﻹتاحة الطاقة النووية لتطبيقات أوسع مــن أجــل التنميــة الاقتصاديــة ومستويات معيشية أفضل، وجمهورية كوريا تتعهد بالقيام بدورها المناسب في هذا المجال الهام.
    Ainsi, les gageures qui consistent à satisfaire des attentes exacerbées par de longues années de privations, à garantir la participation et l'intégration de tous au processus de gouvernance et à trouver un juste milieu entre l'unité nationale et la stabilité se sont conjuguées afin d'éprouver nos compétences et nos capacités. UN وبالتالي، اجتمعت التحديات المتمثلة في الوفاء بالتوقعات العالية بعـد سنين عديدة من الحرمان، وكفالة المشاركة وشمول الجميع في عملية الحكم، وإقامة التوازن بين الوحدة الوطنية والاستقرار، لتختبر مهاراتنا وقدراتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus