"et notant le rôle que" - Traduction Français en Arabe

    • وإذ تلاحظ الدور الذي
        
    • وإذ يحيط علما بالدور المطلوب في
        
    Estimant que le respect des accords de limitation des armements et de désarmement par les Etats parties intéresse et concerne tous les membres de la communauté internationale et, notant le rôle que l'Organisation des Nations Unies a joué et doit continuer de jouer à cet égard, UN وإذ تؤمن بأن امتثال الدول اﻷطراف في اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح لهذه الاتفاقات أمر يهم جميع أعضاء المجتمع الدولي ويعنيهم، وإذ تلاحظ الدور الذي أدته اﻷمم المتحدة والذي ينبغي لها أن تواصل أداءه في هذا الخصوص،
    Estimant que le respect des accords de limitation des armements et de désarmement par les Etats parties intéresse et concerne tous les membres de la communauté internationale et notant le rôle que l'Organisation des Nations Unies a joué et doit continuer de jouer à cet égard, UN وإذ تؤمن بأن امتثال الدول اﻷطراف في اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح لهذه الاتفاقات أمر يهم جميع أعضاء المجتمع الدولي ويعنيهم، وإذ تلاحظ الدور الذي أدته اﻷمم المتحدة والذي ينبغي لها أن تواصل أداءه في هذا الخصوص،
    Estimant que le respect de toutes les dispositions des accords de limitation des armements, de désarmement et de non-prolifération par les États parties intéresse et concerne tous les membres de la communauté internationale, et notant le rôle que l'Organisation des Nations Unies a joué et doit continuer de jouer à cet égard, UN وإذ تؤمن بأن امتثال الدول اﻷطراف لجميع أحكام اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة أمر يهم جميع أعضاء المجتمع الدولي ويعنيهم، وإذ تلاحظ الدور الذي تؤديه اﻷمم المتحدة والذي ينبغي أن تواصل أداءه في هذا الخصوص،
    Réaffirmant également que l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka (S/1999/815) représente la base la plus viable pour la résolution du conflit en République démocratique du Congo, et notant le rôle que l'Organisation des Nations Unies y est appelée à jouer dans le respect du cessez-le-feu, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا أن اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار S/1999/815)( يمثل أفضل أساس ناجع ﻹيجاد حل للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإذ يحيط علما بالدور المطلوب في ذلك الاتفاق من اﻷمم المتحدة أن تؤديه في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار،
    Réaffirmant également que l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka (S/1999/815) représente la base la plus viable pour la résolution du conflit en République démocratique du Congo, et notant le rôle que l'Organisation des Nations Unies y est appelée à jouer dans le respect du cessez-le-feu, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا أن اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار S/1999/815)( يمثل أفضل أساس ناجع ﻹيجاد حل للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإذ يحيط علما بالدور المطلوب في ذلك الاتفاق من اﻷمم المتحدة أن تؤديه في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار،
    Estimant que le respect de toutes les dispositions des accords de limitation des armements et de désarmement par les États parties intéresse et concerne tous les membres de la communauté internationale, et notant le rôle que l'Organisation des Nations Unies a joué et doit continuer de jouer à cet égard, UN وإذ تؤمن بأن امتثال الدول اﻷطراف في اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح لجميع أحكام هذه الاتفاقات أمر يهم جميع أعضاء المجتمع الدولي ويعنيهم، وإذ تلاحظ الدور الذي أدته اﻷمم المتحدة والذي ينبغي لها أن تواصل أداءه، في هذا الخصوص،
    Page Estimant que le respect de toutes les dispositions des accords de limitation des armements, de désarmement et de non-prolifération par les États parties intéresse et concerne tous les membres de la communauté internationale, et notant le rôle que l'Organisation des Nations Unies a joué et doit continuer de jouer à cet égard, UN وإذ تؤمن بأن امتثال الدول اﻷطراف لجميع أحكام اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة أمر يهم جميع أعضاء المجتمع الدولي ويعنيهم، وإذ تلاحظ الدور الذي تؤديه اﻷمم المتحدة والذي ينبغي أن تواصل أداءه في هذا الخصوص،
    Estimant que le respect de toutes les dispositions des accords de limitation des armements et de désarmement par les États parties intéresse et concerne tous les membres de la communauté internationale, et notant le rôle que l'Organisation des Nations Unies a joué et doit continuer de jouer à cet égard, UN وإذ تؤمن بأن امتثال الدول اﻷطراف لجميع أحكام اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح أمر يهم جميع أعضاء المجتمع الدولي ويعنيهم، وإذ تلاحظ الدور الذي أدته اﻷمم المتحدة والذي ينبغي لها أن تواصل أداءه، في هذا الخصوص،
    Estimant que le respect de toutes les dispositions des accords de limitation des armements, de désarmement et de non-prolifération par les États parties intéresse et concerne tous les membres de la communauté internationale, et notant le rôle que l'Organisation des Nations Unies joue et doit continuer de jouer à cet égard, UN وإذ تؤمن بأن امتثال الدول الأطراف لجميع أحكام اتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة أمر يهم جميع أعضاء المجتمع الدولي ويعنيهم، وإذ تلاحظ الدور الذي أدته الأمم المتحدة والذي ينبغي أن تواصل أداءه بهذا الخصوص،
    Estimant que le respect de toutes les dispositions des accords de limitation des armements, de désarmement et de non-prolifération par les États parties intéresse et concerne tous les membres de la communauté internationale, et notant le rôle que l'Organisation des Nations Unies joue et doit continuer de jouer à cet égard, UN وإذ تؤمن بأن امتثال الدول الأطراف لجميع أحكام اتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة أمر يهم جميع أعضاء المجتمع الدولي ويعنيهم، وإذ تلاحظ الدور الذي أدته الأمم المتحدة والذي ينبغي أن تواصل أداءه بهذا الخصوص،
    , et notant le rôle que peut jouer la Cour, le cas échéant, dans le jugement des responsables de violations graves du droit international humanitaire, UN ، ما دام يحق لهؤلاء الأفراد التمتع بالحماية التي تقدم للمدنيين أو للأهداف المدنية بموجب القانون الدولي للنـزاعات المسلحة، وإذ تلاحظ الدور الذي يمكن أن تقـوم به المحكمة في تقديم المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي للمحاكمة، في الحالات التي تتطلب ذلك،
    , et notant le rôle que peut jouer la Cour, le cas échéant, dans le jugement des responsables de violations graves du droit international humanitaire, UN وإذ تلاحظ الدور الذي يمكن أن تقـوم به المحكمة في تقديم المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي للمحاكمة، في الحالات التي تتطلب ذلك،
    , et notant le rôle que peut jouer la Cour, le cas échéant, dans le jugement des responsables de violations graves du droit international humanitaire, UN وإذ تلاحظ الدور الذي يمكن أن تقـوم به المحكمة في تقديم المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي للمحاكمة، في الحالات التي تتطلب ذلك،
    , et notant le rôle que peut jouer la Cour, le cas échéant, dans le jugement des responsables de violations graves du droit international humanitaire, UN )، طالما كان يحق لهؤلاء الأفراد التمتع بالحماية التي تقدم للمدنيين أو للأهداف المدنية بموجب القانون الدولي للنـزاعات المسلحة، وإذ تلاحظ الدور الذي يمكن أن تقـوم به المحكمة في تقديم المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي للمحاكمة، في الحالات التي تتطلب ذلك،
    Rappelant que le fait de diriger intentionnellement des attaques contre le personnel employé dans une mission d'aide humanitaire ou de maintien de la paix conformément à la Charte constitue un crime de guerre au regard du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, et notant le rôle que peut jouer la Cour, le cas échéant, dans le jugement des responsables de violations graves du droit international humanitaire, UN وإذ تشير إلى أن الهجمات التي تستهدف عن عمد الأفراد المشاركين فـي إحدى بعثات تقديم المساعـدة الإنسانية أو بعثات حفظ السلام قد أدرجت باعتبارها جرائم حرب، وفقا للميثاق، في نظـام رومـا الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية( )، وإذ تلاحظ الدور الذي يمكن أن تقـوم به المحكمة في تقديم المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي للمحاكمة، في الحالات التي تتطلب ذلك،
    , adopté le 17 juillet 1998 par la Conférence diplomatique de plénipotentiaires des Nations Unies sur la création d'une cour pénale internationale, tenue à Rome du 15 juin au 17 juillet 1998, et notant le rôle que la Cour pourrait jouer dans la traduction en justice des responsables de violations graves du droit international humanitaire, UN للمحكمة الجنائية الدولية، الذي اعتمده في ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٨)٨( مؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية، الذي ُعقد في روما في الفترة من ١٥ حزيران/يونيه إلى ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٨، وإذ تلاحظ الدور الذي يمكن أن تقوم به المحكمة في تقديم المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي للمحاكمة،
    Réaffirmant également que l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka (S/1999/815) représente la base la plus viable pour la résolution du conflit en République démocratique du Congo, et notant le rôle que l'Organisation des Nations Unies y est appelée à jouer dans le respect du cessez-le-feu, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا أن اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار (S/1999/815) يمثل أفضل أساس ناجع لإيجاد حل للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإذ يحيط علما بالدور المطلوب في ذلك الاتفاق من الأمم المتحدة أن تؤديه في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus