L'océan joue un rôle essentiel aux répercussions significatives sur notre sécurité alimentaire et notre avenir économique. | UN | فالمحيط له أهمية أساسية وحيوية لأمننا الغذائي ومستقبلنا الاقتصادي. |
C'est pourquoi en plus de semer la mort, la désertification anéantit également notre développement et notre avenir. | UN | ولهذا فإن التصحر لا يقتل الناس فقط، بل يقتل تنميتنا ومستقبلنا. |
Nous sommes déterminés à lutter contre le terrorisme, et nous ferons tout ce qui est en notre pouvoir pour éradiquer ce fléau et pour protéger notre sécurité et notre avenir. | UN | ونحن ملتزمون بالحرب ضد الإرهاب. وسنبذل قصارى جهدنا لمحق هذا الشر والدفاع عن أمننا ومستقبلنا. |
De toutes les décisions que j'ai prises, c'est celle-ci qui menace ma vie et notre avenir. | Open Subtitles | من جميع القرارات التي إتخذتها هذا هو أهم قرار يهدد حياتي و مستقبلنا |
À ce moment-là, le produit national brut du pays croissait à un taux remarquable et notre avenir semblait très prometteur. | UN | وفي ذلك الوقت، كان الناتج المحلي الإجمالي للبلد ينمو بمعدل متميز وبدا مستقبلنا واعدا جدا. |
Nos peuples et notre avenir en dépendent. | UN | إذ أن شعوبنا تعتمد على ذلك ومستقبلنا يتوقف عليه. |
Il a appelé l'attention sur le fait que les attitudes et les perspectives des jeunes sur la vie et la société façonnent de manière déterminante notre destin et notre avenir. | UN | واسترعى الانتباه إلى حقيقة أن مواقف الشباب ونظرتهم للحياة والمجتمع تؤدي دورا حاسما في تشكيل مصيرنا ومستقبلنا. |
L'ONU est notre foyer commun, notre cause commune et notre avenir à tous. | UN | والأمم المتحدة هي بيتنا المشترك، وقضيتنا المشتركة، ومستقبلنا المشترك. |
L'Europe unie à laquelle nous appartenons est notre objectif et notre avenir. | UN | إن أوروبا المتحدة التي ننتمي إليها هي هدفنا ومستقبلنا. |
À l'instar d'autres pays qui ne possèdent pas d'armes de destruction massive, nous devons mettre nos vies et notre avenir entre les mains d'autres pays. | UN | ويتعين علينا نحن، على غرار بلدان كثيرة أخرى غير حائزة لأسلحة الدمار الشامل، أن نضع أرواحنا ومستقبلنا في أيدي الآخرين. |
C'est pourquoi nous ferons corps contre cette menace qui pèse sur notre sécurité et notre avenir. | UN | وسنقف بالتالي متحدين ضد هذا الخطر الذي يتهدد أمننا ومستقبلنا. |
Ce n'est qu'en coopérant et en oeuvrant de concert pour renforcer les attributions particulières de chacun que nous pourrons commencer à stopper la fragmentation sociale généralisée, les conflits endémiques et le désordre mondial qui menacent notre sécurité et notre avenir. | UN | فلن يتسنى لنا أن نبدأ في وقف التفكك الاجتماعي الواسع الانتشار، والصراع المتوطن والفوضى العالمية التي تهدد أمننا ومستقبلنا إلا بالتعاون والعمل معا لتعزيز ملكات كل منا. |
Avec la Lance en notre possession, nous changerons notre passé et notre avenir. | Open Subtitles | "بحصولنا على الرمح، سنغير ماضينا ومستقبلنا" |
En effet, ce problème conditionnera nos destinées et notre avenir, ainsi que les aspects quantitatifs et qualitatifs que revêtira cet avenir pour les générations futures. | UN | إننا اليوم نبحث في قضية تشغــل فكرنا وتحظــى باهتمامنا الحياتي وعلاقات دولنا وأممنــا، ﻷنها تتصــل بصورة وثيقة بمصيرنا ومستقبلنا أجمعيــن وبمحــددات هذا المستقبل وملامح الغد لﻷجيال القادمة من سكــان هذا الكون. |
d) La planification efficace pour nous-mêmes, notre monde et notre avenir. Bourses d'études | UN | )د( وكيفية وضع الخطط من أجلنا ومن أجل عالمنا ومستقبلنا. |
En restreignant la mise au point et l'amélioration d'armes nucléaires et en mettant un terme à la mise au point de nouveaux types avancés d'armes nucléaires, le TICE sera le fondement solide d'un monde plus sûr, plus pacifique, que nous recherchons pour nos enfants et notre avenir. | UN | ان معاهدة الحظر الشامل للتجارب، بتقييدها تطوير وتحسين اﻷسلحة النووية وإنهائها استحداث أنواع جديدة متقدمة من اﻷسلحة النووية، ستكون أساسا متينا لعالم أكثر سلامة وسلما وأمانا نسعى اليه من أجل أولادنا ومستقبلنا. |
L'éducation englobe donc simultanément notre passé et notre avenir; il s'agit d'un aspect de la vie qui couvre tout ce qui rend le développement humain possible, et donc d'un principe organisateur de toute société. | UN | 24 - ويشمل التعليم لذلك ماضينا ومستقبلنا معا، وهو جانب من جوانب الحياة يغطي كل ما يجعل التنمية البشرية ممكنة، وبالتالي فهو مبدأ تنظيمي في كل مجتمع. |
Ainsi, la maturité de la communauté internationale est mise à l'épreuve et notre avenir commun dépendra, en grande partie, de la façon dont cette situation sera réglée. | UN | وهي قضية مناسبة لاختبار مدى نضج المجتمع الدولي، كما أن جل مستقبلنا المشترك سيتوقف على الطريقة التي يتم بها التعامل مع تلك الحالة. |
Tu ne peux pas gâcher ta carrière et notre avenir pour une affaire. | Open Subtitles | لا يمكنك تحمل تضييع مهنتك أو مستقبلنا من أجل قضية ما. |
Je tiens donc ici, au nom de la jeunesse de mon pays et de toute la jeunesse des Caraïbes, à exhorter sincèrement les dirigeants de conscience à intervenir avec nous pour notre jeunesse et notre avenir. | UN | وأود بالتالي، في هذا المنعطف، أن أوجه نداء صادقا بالنيابة عن شباب بلدي وكامل منطقة البحر الكاريبي إلى قادة الضمائر من أجل التدخل معنا بالنيابة عن شبابنا الذين هم مستقبلنا. |