Nous faisons et nous continuerons de faire de notre mieux pour que le monde soit plus sûr et plus pacifique. | UN | إننا نبذل كل ما في وسعنا وسنواصل ذلك لجعل العالم مكاناً ينعم بمزيد من السلامة والسلم. |
La Malaise a également fourni une aide en nature aux victimes des inondations et nous continuerons de le faire. | UN | بالإضافة إلى ذلك، قدمت ماليزيا أيضا مساعدات عينية لضحايا الفيضانات، وسنواصل القيام بذلك. |
Nous avons apporté notre plein appui aux grandes institutions dont nous sommes membres et nous continuerons de le faire. | UN | ونحن نقدم دعمنا الكامل للمؤسسات العظيمة التي ننتمي إلى عضويتها وسنواصل القيام بذلك. |
Nous avons toujours compté sur l'appui et la participation de l'ONU et nous continuerons de le faire. | UN | فقد عولنا دوما على دعم الأمم المتحدة ومشاركتها وسنستمر في ذلك. |
C'est à nous que revient la responsabilité de les atteindre, sans trouver d'excuses pour ne pas le faire, car leur réalisation est au cœur de la politique sociale de notre gouvernement et nous continuerons de progresser jusqu'à ce qu'ils soient atteints. | UN | وعلينا أن نضمن تحقيقها بدون أي ذرائع، فهي أساسية للسياسة الاجتماعية لحكومة بلدي، وسوف نواصل السعي جاهدين إلى أن نحققها. |
S'agissant de l'aide humanitaire et de la reconstruction du Timor oriental, nous faisons et nous continuerons de faire tout ce qui est en notre pouvoir. | UN | وفيما يتعلق بالمساعدة اﻹنسانية وإعادة اﻹعمار في تيمور الشرقية، فإننا نبذل، وسنظل نبذل قصارى جهدنا. |
L'attachement de mon pays à un règlement pacifique des conflits est inébranlable, et nous continuerons de participer aux opérations de maintien de la paix. | UN | والتزام بلدي بحل الصراعات بالطرق السلمية لا تراجع فيه، وسنواصل مشاركتنا في عمليات حفظ السلام. |
Nous avons considérablement amélioré nos relations bilatérales avec la République fédérale de Yougoslavie et nous continuerons de le faire. | UN | وقد قمنا بتحسين علاقاتنا الثنائية بشكل ملموس مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسنواصل تحسينها. |
Nous allons verser très bientôt notre contribution pour l'année en cours et nous continuerons de verser notre contribution à ce fonds de façon régulière. | UN | وسنقوم في المستقبل القريب بدفع اشتراكنا عن السنة الحالية، وسنواصل الإسهام في هذا الصندوق بانتظام. |
À cet égard, la Thaïlande a parrainé ce projet de résolution depuis qu'il a été soumis, et nous continuerons de ce faire. | UN | وفي هذا الصدد، شاركت تايلند في تقديم مشروع هذا القرار منذ أن قدم لأول مرة، وسنواصل القيام بذلك. |
et nous continuerons de regarder vers le FNUAP en raison de son autorité, de ses activités de plaidoyer et de ses programmes. | UN | وسنواصل التطلع إلى الصندوق لما عرف عنه من قيادة ومشورة وبرامج. |
Nous partageons le bénéfice de ces expériences par le biais de notre relation privilégiée avec les autres entités du système des Nations Unies, et nous continuerons de le faire. | UN | وإننا نتقاسم منافع تلك الخبرات عبر علاقتنا الخاصة مع العناصر الأخرى لأسرة الأمم المتحدة، وسنواصل فعل ذلك. |
Nous assurerons un suivi étroit des efforts de reconstruction et nous continuerons de chercher à contribuer à notre niveau au processus de relèvement. | UN | وسنواصل عن قرب متابعة جهود إعادة البناء والنظر في اتخاذ سبل أخرى تكفل المساهمة في عملية الإنعاش. |
Les États-Unis ont une grande foi dans le Conseil de sécurité et nous continuerons de veiller à ce qu'il soit en mesure de réaliser son mandat en vertu de la Charte. | UN | وتؤمن الولايات المتحدة بمجلس الأمن إيمانا شديدا. وسنواصل ضمان قدرة مجلس الأمن على الاضطلاع بولايته بموجب الميثاق. |
Nous sommes fermement déterminés à voir créer rapidement la Cour et nous continuerons de jouer un rôle dans les travaux de la Commission préparatoire. | UN | ونحن ملتزمون بثبات بإنشاء المحكمة في وقت مبكر، وسنواصل القيام بدور في أعمال اللجنة التحضيرية. |
Nous avons toujours obéi à nos lois et nous continuerons de le faire. | UN | ونحن نطبق القوانين وسنواصل القيــام بذلك. |
Nos vues à cet égard ont été exposées au Groupe de travail, et nous continuerons de les élaborer. | UN | لقد شرحنا آراءنا في الفريق العامل، وسنواصل العمل على توضيحها. |
Nous avons condamné ces actes et nous nous y sommes opposés, et nous continuerons de leur résister. | UN | لقد أدناها وعملنا ضدها وسنستمر في مقاومتها. |
Et nous avons aussi largement investi, et nous continuerons de le faire, dans d'autres programmes qui permettent d'améliorer la vie des citoyens les plus vulnérables de ce pays. | UN | وقمنا بتوجيه استثمارات كثيرة في برامج أخرى من شأنها أن تحسن حياة الفئات الأضعف من المواطنين في ذلك البلد، وسنستمر في ذلك. |
Nous devons tenir nos engagements et nous continuerons de le faire, en conformité avec notre mandat, notre expérience et nos capacités. | UN | ونحن نعمل على تنفيذ هذه الالتزامات في إطار ولايتنا، وتجربتنا، وخبرتنا، وسوف نواصل القيام بذلك. |
Nous préparons actuellement le deuxième Forum euro-arabe des jeunes dirigeants et nous continuerons de déployer des efforts en ce sens. | UN | ونستعد حاليا لعقد المنتدى العربي الأوروبي الثاني للقيادات الشابة، وسوف نواصل هذا النهج. |
Nous avons été patients et nous continuerons de faire preuve de patience, dans l'espoir que cela ne sera pas considéré comme un signe de faiblesse. | UN | وقد كنا وسنظل متحلين بالصبـر، ونأمل ألا يـُـنظـر إلى ذلك باعتباره علامة من علامات الضعف. |