Les membres préféreront peut-être débattre de ces questions à une date ultérieure, et nous pouvons en débattre pendant notre réunion informelle. | UN | وقد يفضل الأعضاء مناقشة هذه المسائل في مرحلة لاحقة، ويمكننا أن نناقش ذلك في جلستنا غير الرسمية. |
La Nouvelle-Zélande a plaidé avec ardeur en faveur du commencement des travaux à la Conférence du désarmement, et nous pouvons partager pleinement ce sentiment. | UN | ما برحت نيوزيلندا متحمسةً في دعوتها إلى بدء أعمال مؤتمر نزع السلاح ويمكننا أن نشاركها تماماً هذا الإحساس بالحماس. |
et nous pouvons le traiter alors qu'il dégèle de l'extérieur. | Open Subtitles | ويمكننا معالجتها بينما يَذُوبُ مِنْ الخارج إلى الداخل. |
- Pourquoi ? Parce que l'île est dangereuse et nous pouvons vous offrir un abri. | Open Subtitles | هذه الجزيرة خطرة و يمكننا أنْ نؤمّن لكم مكاناً تلجأون إليه |
Mais ce n'est pas ainsi qu'il s'enrichit. et nous pouvons le prouver. | Open Subtitles | لكن تلك ليست طريقة كسبه للمال وبإمكاننا إثبات ذلك |
Nous devons, nous voulons et nous pouvons le faire. | UN | ويجب علينا تحقيق ذلك ونحن نريد تحقيقه ويمكننا تحقيقه. |
Nous pouvons appuyer des systèmes politiques qui protègent les droits de l'homme et nous pouvons mettre à disposition notre expérience sans imposer notre façon de penser. | UN | ويمكننا أن نحافظ على الأنظمة السياسية التي تحمي حقوق الإنسان، ويمكننا أن نقدم خبرتنا دون فرض طريقة تفكيرنا. |
Ces deux points de l'ordre du jour ont des éléments communs et nous pouvons gagner du temps et éviter le chevauchement en en débattant conjointement. | UN | ويتضمن هذان البندان من جدول الأعمال قواسم مشتركة ويمكننا أن نوفر الوقت وأن نتجنب أيضا الازدواجية من خلال مناقشتهما معا. |
Le temps et l'histoire témoigneront de la vérité et nous pouvons patiemment attendre ce jugement. | UN | إن الزمن والتاريخ سيشهدان بالحقيقة، ويمكننا أن ننتظر في صبر حكهما. |
De nombreux pays coopèrent à cette tâche énorme et nous pouvons tous nous réjouir de leurs réalisations. | UN | وهنالك العديد من البلدان التي تتعاون في هذا العمل البالغ الأهمية ويمكننا جميعا أن نسعد بمنجزاتها. |
Les risques de violence et de conflit se sont désormais atténués et nous pouvons commencer à envisager l'avenir avec plus de confiance. | UN | واحتمال تفجر العنف والصراع أصبح الآن أقل مما كان عليه في الماضي، ويمكننا أن نبدأ في التطلع إلى المستقبل بمزيد من الثقة. |
Je reprendrai la parole un moment donné et nous pouvons commencer à travailler sur votre proposition. | UN | فعند نقطة ما فيما بعد، سأطلب الكلمة مرة أخرى، ويمكننا أن نبدأ بعملية ما ينبغي أن نضيفه وأن نحذفه بالنسبة لمقترحكم. |
Nous disposons d'une telle organisation et nous pouvons l'adapter et la développer. | UN | ونحن لدينا منظمة من هذا القبيل قائمة ويمكننا تكييفهــا وتطويرها. |
Néanmoins, l'idée principale est acceptable et nous pouvons l'examiner plus avant. | UN | بيد أن الوجهة العامة مقبولة، ويمكننا أن نناقشها أكثر. |
Nous avons établi un partenariat actif et crucial avec nos voisins régionaux et avec la communauté internationale dans son ensemble, et nous pouvons attester de l'utilité de toutes les formes de partenariat. | UN | ولدينا شراكة نشطة وحيوية مع جيراننا الإقليميين ومع المجتمع الدولي ككل، ويمكننا أن نشهد على قيمة مختلف أشكال الشراكات. |
Je peux vous obtenir ce dont vous avez besoin, et nous pouvons passer un bon moment. | Open Subtitles | بوسعي أن آتيك بما تحتاج ويمكننا قضاء وقت ممتع |
Qu'auparavant nous avons adapté le drive à nos moteurs, et nous pouvons le refaire. | Open Subtitles | لقد قمنا بتكييف محرك بلينك لمحركاته من قبل، ويمكننا أن نفعل ذلك مرة أخرى. |
Mais je pensais que je pourrais apprendre à conduire le camion et nous pouvons mettre Peter Mills sur les ascenseurs. | Open Subtitles | لكنني إتقدت أنه بإمكاني أن أتعلم قيادة الشاحنة و يمكننا وضع بيتر ميلز في المصاعد |
et nous pouvons en avoir un. Mais nous devrions fermer et fouiller cet endroit de font en comble. | Open Subtitles | نعم، وبإمكاننا جلب أمر قضائي، لكننا سنضطرّ لإغلاق صالتك وتمزيق المكان تماماً. |
et nous pouvons gagner de notre vivant. Nous devons gagner. | Open Subtitles | ونستطيع أن نكسبها ما دمنا أحياء.وعلينا ان نكسبها |
Dire maintenant, et nous pouvons faire vite. | Open Subtitles | قلها الآن، ونحن يمكن أن تجعل من هذا سريعة. |
Vous aviez quatre millions de dollars, en liquide caché dans votre domicile, et nous pouvons vous faire correspondre avec l'empreinte de bottes que la P.F a trouvé a Mexico. | Open Subtitles | ولديك 4 مليون دولار نقدًا مخبأة في شقتك وبإمكننا مقارنة بصمات حذاءك (بما وجدوه في مدينة (مكسيكو |