Les commandants du MJE ont signalé le déplacement de civils d'Abu Dangal à Muhajeriya et de Muhajeriya à Seleah, Al Daein et Nyala. | UN | وقد أبلغ قواد حركة العدل والمساواة عن تشريد المدنيين من أبو دنقل إلى مهاجرية ومن مهاجرية إلى صليعة والضعين ونيالا. |
Le renforcement de la sécurité dans les camps géants d'El Fasher, El Geneina et Nyala est en cours. | UN | كما يجري تعزيز التدابير الأمنية للمعسكرات الرئيسية بالفاشر والجنينة ونيالا. |
En conséquence, le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements a augmenté la fréquence des vols régionaux entre Entebbe, El-Fasher et Nyala. | UN | ونتيجة لذلك قام مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات بزيادة تواتر الرحلات الإقليمية التي يُضطلع بها بين عنتيبي والفاشر ونيالا. |
En conséquence, le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements a augmenté la fréquence des vols régionaux entre Entebbe, Al-Fasher et Nyala. | UN | ونتيجة لذلك، كثّف مركز المراقبة المتكاملة للنقل والتحركات رحلاته الإقليمية بين عنتيبي والفاشر ونيالا |
De plus, une fois la saison des pluies terminée, les routes du nord et du sud entre El Obeid et Nyala seront ouvertes et les mouvements seront par conséquent multipliés. | UN | وفضلا عن ذلك وبانتهاء موسم الأمطار فإن كلا الطريقين الشمالية والجنوبية من الأبيض إلى نيالا ستصبحان سالكتين مما سينشأ عنه زيادة في حجم الحركة. |
Le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements a donc augmenté la fréquence des vols régionaux entre Entebbe, Al-Fasher et Nyala. | UN | ونتيجة لذلك، كثّف مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات رحلاته الإقليمية بين عنتيبي والفاشر ونيالا |
Le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements a ainsi augmenté la fréquence des vols régionaux entre Entebbe, Al-Fasher et Nyala. | UN | ونتيجة لذلك، كثّف مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات رحلاته الإقليمية بين عنتيبي والفاشر ونيالا. |
En conséquence, le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements a augmenté la fréquence des vols régionaux entre Entebbe, Al-Fasher et Nyala. | UN | ونتيجة لذلك، زاد مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة وتيرة الرحلات الإقليمية بين عنتيبي والفاشر ونيالا |
La Rapporteuse spéciale s'est rendue à Khartoum, Juba et Nyala dans le SudSoudan et s'est entretenue avec un grand nombre d'interlocuteurs. | UN | وقد قامت المقررة الخاصة بزيارة إلى الخرطوم، وجوبا، ونيالا في دارفور الجنوبية، والتقت بعدد من المحادثين. |
La PAE fournit également des services de restauration à Al-Fasher et Nyala. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الشركة بإنشاء مرافق لخدمات المطاعم في الفاشر ونيالا. |
Organisation de deux ateliers à Geneina et Nyala; | UN | ونظمت حلقتي عمل في كل من الجنينة ونيالا. |
Des restrictions continuent cependant d'être imposées aux vols d'hélicoptères des Nations Unies entre El Fasher et Nyala, ce qui a des incidences sur les opérations militaires de la MINUAD. | UN | ومع ذلك، يظل الحظر على طيران مروحيات الأمم المتحدة بين الفاشر ونيالا قائما، مع ما يترتب على ذلك من تأثير على العمليات العسكرية للعملية المختلطة. |
Les forces gouvernementales sont parvenues à déloger le MJE de son bastion traditionnel de la région du Djebel Moon (Darfour-Ouest) et de la région du Djebel Adula (Darfour-Sud) et à entrecouper ses principaux axes d'approvisionnement de Khartoum à Al-Fasher et Nyala. | UN | وتمكّنت قوات الحكومة من طرد حركة العدل والمساواة من معقلها التقليدي في جبل مون في غرب دارفور وجبال عدولة في جنوب دارفور، وقطع طرق إمداداتها الرئيسية إلى الفاشر ونيالا. |
Elle a exploité et entretenu cinq cliniques de niveau I appartenant à l'ONU et un hôpital de niveau II appartenant à l'ONU à Al-Fasher, ainsi que des hôpitaux militaires de niveau II et de niveau III respectivement à El Geneina et Nyala. | UN | وقامت العملية بتشغيل وصيانة خمس عيادات مملوكة للأمم المتحدة من المستوى الأول ومستشفى واحد من المستوى الثاني في الفاشر ومستشفيين عسكريين من المستويين الثاني والثالث في الجنينة ونيالا على التوالي. |
Selon les témoins interrogés par le Groupe d'experts au cours de cette période, le Gouvernement soudanais aurait déployé des drones non seulement à Al-Fasher mais aussi à El Geneina et Nyala. | UN | ويزعم شهود أجرى الفريق مقابلات معهم خلال هذه الفترة، بأن الحكومة قامت بنشر مركبات جوية بلا طيار ليس في الفاشر وحسب بل ولدى القوات المسلحة السودانية المتمركزة في الجنينة ونيالا. |
La saison des pluies d'août et septembre a interdit la circulation sur l'itinéraire du sud entre El Obeid et Nyala. | UN | زفي شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر تصبح الطريق الجنوبية الرابطة بين الأبيض ونيالا غير سالكة. |
L'entretien des véhicules sera confié à cinq garages principaux situés à AlFasher, Zam Zam, Zalingei, El Geneina et Nyala. | UN | 28 - وسوف تتم عمليات الصيانة في 5 ورش رئيسية تقع في الفاشر و زمزم وزالنجي والجنينة ونيالا. |
Le Tribunal spécial national pour le Darfour et les deux tribunaux sous-régionaux d'Al Jeneina et Nyala montrent clairement que le Soudan a la volonté et la capacité de lutter contre l'impunité. | UN | وليست المحكمة الخاصة الوطنية لدارفور والمحكمتان دون الإقليميتين في الجنينة ونيالا إلا دليلا واضحا على حرص السودان على مكافحة الإفلات من العقاب وقدرته على ذلك. |
Le Centre de contrôle a donc augmenté la fréquence des vols régionaux entre Entebbe, Al-Fasher et Nyala | UN | ونتيجة لذلك، زاد مركز المراقبة من وتيرة الرحلات الإقليمية بين عنتيبي - الفاشر ونيالا |
Le Centre de contrôle a donc augmenté la fréquence des vols régionaux entre Entebbe, Al-Fasher et Nyala. | UN | ونتيجة لذلك، زاد مركز المراقبة من وتيرة الرحلات الإقليمية بين عنتيبي - الفاشر ونيالا. |
Le transport ferroviaire de l'équipement de la MINUAD, tout en constituant une autre solution, est limité sur le plan de la capacité : le chemin de fer est à voie unique entre El Obeid et Nyala et quatre semaines sont nécessaires pour transporter de Port-Soudan à Nyala une soixantaine de conteneurs. | UN | وفي حين يتيح نقل أصول البعثة بالسكك الحديدية حلا بديلا، فإن طاقته محدودة: لا يوجد سوى خط واحد من الأُبيض إلى نيالا، تستغرق رحلته أربعة أسابيع لنقل ما بين 50 و 60 حاوية من بورسودان إلى نيالا. |