"et observateurs du" - Traduction Français en Arabe

    • والمراقبين في
        
    • والدول المراقبة في
        
    • والمراقبة في
        
    • والمراقبون في
        
    • ومراقبيها
        
    • والمراقبين المشاركين في
        
    • والبلدان المراقبة
        
    Les membres et observateurs du Comité spécial à sa session de 1997 sont énumérés à l'annexe. UN وترد في المرفق قائمة بأعضاء اللجنة الخاصة والمراقبين في دورتها لعام ١٩٩٧.
    6. Demande qu'une liste des évaluations achevées soit distribuée aux membres et observateurs du Conseil d'administration. UN ٦ - يطلب أن توزع على اﻷعضاء والمراقبين في مجلس اﻹدارة قائمة بالتقييمات، لدى استكمالها.
    Il indique que les préparatifs de la réunion progressent de façon satisfaisante; plusieurs États Membres ont confirmé leur participation et le Président demande instamment à tous les États Membres et observateurs du Comité de participer. UN وقال إن الأعمال التحضيرية للاجتماع تسير سيرا حسنا؛ وقد أكد عدد من الدول الأعضاء أنه سيشارك فيه، وحث الرئيس جميع الدول الأعضاء والمراقبين في اللجنة على حضوره.
    Ils ont engagé les États membres et observateurs du Mouvement à devenir parties à cette Convention. UN ودعا الرؤساء الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز والدول المراقبة في الحركة إلى الانضمام إلى الاتفاقية.
    636. Le Bélarus a salué la participation active et la contribution importante des États membres et observateurs du Conseil à son examen. UN 636- وأعرب الوفد عن تقديره للدول الأعضاء والدول المراقبة في المجلس لمشاركتها النشيطة ومساهمتها المهمة أثناء الاستعراض.
    J'ai l'honneur de prendre la parole aujourd'hui au nom des pays partenaires et observateurs du Réseau de la sécurité humaine, qui est actuellement présidé par l'Autriche. UN ويُشَرّفُني أن أتكلم اليوم باسم الدول الشريكة والمراقبة في شبكة أمن الإنسان التي ترأسها النّمسا حاليا.
    Outre les efforts déployés au Libéria, les participants et observateurs du PK ont aussi financé des actions visant à soutenir une réglementation effective du secteur diamantaire dans d'autres régions productrices telles que la République centrafricaine, la Guinée et la République démocratique du Congo. UN وإلى جانب الجهود التي بذلوها في ليبريا، قام المشاركون والمراقبون في الاتفاقية أيضا بتمويل عمليات تهدف إلى دعم التنظيم الفاعل لقطاع الألماس في مناطق إنتاج أخرى، بما فيها جمهورية أفريقيا الوسطى، وغينيا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    À l'occasion de la session extraordinaire du Conseil des droits de l'homme sur le Darfour, je vous demande de bien vouloir diffuser cette lettre auprès de tous les membres et observateurs du Conseil des droits de l'homme. UN في مناسبة انعقاد الدورة الاستثنائية لمجلس حقوق الإنسان بشأن دارفور أرجو أن تعمّموا هذه الرسالة على جميع الأعضاء والمراقبين في مجلس حقوق الإنسان.
    Le Président dit que la séance d'information organisée par la Division des droits des Palestiniens pour le personnel des missions permanentes des membres et observateurs du Comité s'est tenue le 4 octobre 2012. UN 65 - الرئيس: قال إنه تم عقد الدورة الإعلامية التي نظمتها شعبة حقوق الفلسطينيين لموظفي البعثات الدائمة لأعضاء اللجنة والمراقبين في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Après un dernier cycle d'examen virtuel par tous les membres et observateurs du Groupe des Amis de la présidence ainsi que les autres participants à la réunion de consultation, le projet sera transmis aux services d'édition et d'imprimerie. UN وستلي ذلك الجولة النهائية للاستعراض التقديري من جانب جميع الأعضاء والمراقبين في فريق أصدقاء الرئيس وغيرهم من المشاركين في الاجتماع الاستشاري، ليتم بعدها تصدير مشروع المبادئ التوجيهية للتحرير النهائي والطباعة.
    Moldova est reconnaissante aux médiateurs et observateurs du processus de négociation - l'Union européenne, les États-Unis d'Amérique, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et l'Ukraine - de refuser résolument de reconnaître cette farce. UN وجمهورية مولدوفا ممتنة للوسطاء والمراقبين في عملية التفاوض - الاتحاد الأوروبي، والولايات المتحدة الأمريكية، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وأوكرانيا - على موقفهم الحاسم بعدم الاعتراف بتلك المهزلة.
    La Mission permanente des États-Unis d'Amérique présente ses compliments au secrétariat du Conseil des droits de l'homme et a l'honneur de lui demander de distribuer le document cijoint*, relatif au projet de Convention pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, à tous les membres et observateurs du Conseil, en tant que document officiel. UN تهدي البعثة الدائمة للولايات المتحدة الأمريكية تحياتها إلى أمانة مجلس حقوق الإنسان، وتتشرف بأن تطلب إلى الأمانة توزيع الورقة المرفقة بشأن مشروع اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري على جميع الأعضاء والمراقبين في المجلس وإدراج هذه الوثيقة كجزء من المحضر الرسمي.
    La liste des membres et observateurs du Groupe de travail spécial sur la confidentialité et l'Annexe F figure à l'annexe VI du document UNEP/POPS/POPRC.1/10. UN 2 - يرد في المرفق السادس للوثيقة UNEP/POPS/POPRC.1/10 بيان بالأعضاء والمراقبين في فريق العمل الخاص المعنى ببحث موضوع السرية والمرفق واو.
    673. La délégation du Brunéi Darussalam a sincèrement remercié tous les États membres et observateurs du Conseil ainsi que les organisations non gouvernementales qui avaient participé à son Examen. Elle a également remercié les délégations qui avaient reconnu ses réalisations en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. UN 673- أعرب وفد بروني دار السلام عن امتنانه الخالص لجميع الدول الأعضاء والدول المراقبة في المجلس والمنظمات غير الحكومية التي شاركت في الاستعراض الخاص ببروني دار السلام، كما شكر الوفود التي أقرت بإنجازات بروني دار السلام في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    405. La délégation mongole a exprimé ses remerciements pour l'engagement constructif des États membres et observateurs du Conseil des droits de l'homme dans le cadre du dialogue sur l'Examen périodique universel de la Mongolie. UN 405- أعرب وفد منغوليا عن تقديره لانخراط الدول الأعضاء والدول المراقبة في مجلس حقوق الإنسان البنّاء في الحوار التفاعلي الذي جرى في إطار الاستعراض الدوري الشامل لمنغوليا.
    542. Le Honduras a remercié les États membres et observateurs du Conseil des droits de l'homme et les organisations de la société civile d'avoir contribué à l'échange de vues sur la situation des droits de l'homme sur son territoire. UN 542- وشكرت هندوراس الدول الأعضاء والدول المراقبة في مجلس حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني على مساهمتها في تبادل الآراء بشأن حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Les Etats membres et observateurs du Conseil de l'OPANAL, UN إن الدول اﻷعضاء والمراقبة في مجلس منظمة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والكاريبي
    C'est pourquoi, au nom des pays partenaires et observateurs du Réseau de la sécurité humaine, je demande instamment aux États qui ne sont pas encore formellement liés par la Convention et en particulier à ceux d'entre eux qui sont membres de la Conférence du désarmement d'adhérer dès que possible à cet instrument et, d'ici là, de se conformer à la norme qu'il a instituée. UN وباسم الدول الشريكة والمراقبة في شبكة أمن الإنسان، أودّ بالتالي أن أحثّ الدول التي لم تلتزم رسمياً بالاتفاقية بعد، وخاصّة منها الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح ، على الانضمام إلى الاتفاقية في أقرب وقت ممكن، وفي انتظار ذلك، أن تلتزم بالمعايير التي تنصّ عليها.
    En application de la résolution 17/4, le Président du Forum est nommé pour chaque session par le Président du Conseil des droits de l'homme, sur proposition des membres et observateurs du Conseil, selon le principe du roulement régional et en consultation avec les groupes régionaux. UN 8- وعملاً بقرار المجلس 17/4، يرشّح الأعضاء والمراقبون في مجلس حقوق الإنسان رئيس المنتدى الذي يعينه رئيس المجلس لكل دورة على أساس التناوب الإقليمي وبالتشاور مع المجموعات الإقليمية.
    En application de la résolution 17/4, le Président du Forum est nommé pour chaque session par le Président du Conseil des droits de l'homme, sur proposition des membres et observateurs du Conseil, selon le principe du roulement régional et en consultation avec les groupes régionaux. UN 8- وعملاً بالقرار 17/4، يُرشِّح الأعضاء والمراقبون في مجلس حقوق الإنسان رئيس المنتدى الذي يُعيّنه رئيس المجلس لكل دورة، على أساس التناوب الإقليمي وبالتشاور مع المجموعات الإقليمية.
    - Organisation de consultations et d'ateliers à l'échelon régional pour les pays membres et observateurs du Forum des îles du Pacifique sur des questions juridiques spécialisées de sorte à engendrer des connaissances spécialisées et le savoir-faire nécessaires pour aborder ces questions; UN - تنظيم مشاورات وحلقات عمل إقليمية لفائدة بلدان جزر المحيط الهادئ ومراقبيها فيما يتعلق بالمسائل القانونية الموضوعية المتخصصة، لدعم المعارف المتخصصة وقدرة الخبراء على معالجة هذه المسائل؛
    Le représentant de l'UNODC a invité les délégations et observateurs du Groupe de travail à participer à cette session. UN ودعا ممثل المكتب الوفود والمراقبين المشاركين في الفريق العامل إلى حضور ذلك الاجتماع.
    - Organisation de consultations et d'ateliers régionaux pour les pays membres et observateurs du Forum des îles du Pacifique sur des questions juridiques spécialisées afin de permettre à ces pays d'acquérir les connaissances spécialisées et le savoir-faire nécessaires pour aborder ces questions; UN - تنظيم مشاورات وحلقات عمل إقليمية لفائدة بلدان جزر المحيط الهادئ والبلدان المراقبة فيما يتعلق بالمسائل القانونية الجوهرية المتخصصة، لدعم المعارف المتخصصة وقدرة الخبراء على معالجة هذه المسائل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus