"et officiers de police" - Traduction Français en Arabe

    • وضباط الشرطة
        
    • ورجال الشرطة
        
    • وضابط شرطة
        
    Les ateliers de formation des magistrats, avocats et officiers de police judiciaire en droits de l'homme organisés par la CNDHL; UN الحلقات التدريبية المخصصة للقضاة والمحامين وضباط الشرطة القضائية في مجال حقوق الإنسان، وتنظّمها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات؛
    Seuls les commissaires et officiers de police sont habilités à placer des individus en garde à vue et ce, sous le contrôle permanent du Procureur de la République; UN وحدهم عمداء وضباط الشرطة مخوّلون لوضع أشخاص قيد الحبس الاحتياطي وذلك تحت الرقابة المستمرة للنائب العام للجمهورية؛
    Juges, accusation et officiers de police ont suivi cette formation dans le but de créer les équipes de protection des victimes de la violence au sein de la famille. UN وقد وفرت هذه الدورات التدريب للقضاة والمدعين العامين وضباط الشرطة بغرض إنشاء أفرقة لتوفير الحماية لضحايا العنف المنزلي.
    Les droits de l'homme figurent aussi au programme des études universitaires de droit et dans les programmes de formation des avocats, magistrats et officiers de police. UN كما أدرجت قضايا حقوق الإنسان في البرامج الدراسية القانونية الجامعية وفي برامج التدريب لرجال القانون وموظفي الادعاء ورجال الشرطة.
    En tant qu'important fournisseur de contingents aux opérations de maintien de la paix avec près de 2 800 soldats et officiers de police affectés à huit missions, le Canada est profondément intéressé et souvent touché directement par les décisions du Conseil. UN إن كندا بوصفها مساهما رئيسيا في عمليات حفظ السلام، بما يقرب من ٨٠٠ ٢ جندي وضابط شرطة يخدمون في ثماني بعثات، مهتمة اهتماما عميقا بقرارات مجلس اﻷمن، بل إنها في معظم اﻷحيان تتأثر بها تأثرا مباشرا.
    Cette phase de formation faisait suite à d'autres au cours desquelles environ 200 juges, procureurs et officiers de police des trois parties cambodgiennes au processus de paix ont reçu une formation pour se familiariser avec ce code à la fin de 1992. UN وجاءت مرحلة التدريب هذه بعد مراحل سابقة جرى فيها تدريب حوالي ٢٠٠ من القضاة ووكلاء النيابة وضباط الشرطة من اﻷحزاب الكمبودية الثلاثة الملتزمة بعملية السلم على هذا القانون خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٢.
    Les préfets, maires, commissaires et officiers de police, des officiers de la gendarmerie et des chefs traditionnels des différentes localités du Togo ont été également conviés à cette rencontre. UN ودُعِي أيضا إلى هذا اللقاء المحافظون والعمد ومفوضو الشرطة وضباط الشرطة وضباط الدرك والرؤساء التقليديون لمختلف مناطق توغو.
    Avec l'appui technique des partenaires nationaux et étrangers, de multiples séances de formation et de sensibilisation ont été organisées pour les magistrats et officiers de police judiciaire sur la question de ces violences. UN وبفضل الدعم التقني للشركاء الوطنيين والأجانب، نُظمت عدة دورات تدريبية لتوعية القضاة وضباط الشرطة القضائية بأشكال العنف هذه.
    L'offre d'une formation spécialisée et continue aux agents et officiers de police chargés des affaires de mineurs et la création d'un établissement de formation spécialisé dans l'habilitation et la préparation de la police des mineurs. UN الاهتمام بالتدريب التخصصي والمستمر لأفراد وضباط الشرطة المتعاملين في شؤون الأحداث والعمل على إنشاء معهد تدريب يختص بتأهيل وإعداد شرطة الأحداث؛
    En conséquence, des camps militaires et des commissariats de police servent de prison et les chefs traditionnels et officiers de police ont de plus en plus largement recours à un système de justice informelle qui est généralement arbitraire et n'offre pas les garanties d'une procédure régulière. UN ولهذا السبب تُستخدم المخيمات العسكرية ومراكز الشرطة كسجون كما يلجأ الزعماء التقليديون وضباط الشرطة بصورة متزايدة إلى استخدام نظام غير رسمي للعدالة يتسم في معظمه بالتعسف وعدم مراعاة الأصول القانونية.
    Comme toujours, nous sommes attachés à la paix, c'est pourquoi nous avons envoyé bon nombre de nos soldats et officiers de police pour servir dans les missions de maintien de la paix et de consolidation de la paix des Nations Unies. UN و نحن ندافع، كما كنا دائما، عن السلام ولهذا السبب أرسلنا العديد من الجنود وضباط الشرطة ليخدموا مع قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام.
    Mentorat de juges, procureurs, juges de paix, juges d'instruction, greffiers et officiers de police judiciaire dans 6 juridictions pour améliorer leur connaissance du fonctionnement et de l'administration des tribunaux et cours, et fourniture de conseils sur le fonctionnement juridique de la chaîne pénale UN توجيه القضاة، والمدعين العامين، وقضاة الصلح، وقضاة التحقيق، وكتبة قلم المحكمة، وضباط الشرطة القضائية في ست ولايات قضائية بشأن عمل المحاكم وأنواعها وإدارتها وإسداء المشورة بشأن الأداء القانوني وتسلسل الإجراءات الجنائية
    iii) améliorer la formation des personnels travaillant dans un environnement urbain (travailleurs sociaux et officiers de police); UN `3` تحسين تدريب الموظفين العاملين في بيئة حضرية (ومنهم الإخصائيون الاجتماعيون وضباط الشرطة
    - La formation de 60 cadres et officiers de police en matière de recherche, méthodes, techniques et exploitation du renseignement permettant de déceler et de suivre les différents circuits financiers occultes ainsi que les fonds et avoirs d'origine douteuse; UN - تدريب 60 من كوادر وضباط الشرطة في مجال التفتيش وأساليب وتقنيات استقاء المعلومات والاستفادة منها في كشف وتعقب مختلف التداولات المالية السرية والأموال والأصول ذات المصدر المشبوه.
    :: Mentorat de juges, procureurs, juges d'instruction, greffiers et officiers de police judiciaire dans 6 juridictions pour améliorer leur connaissance du fonctionnement et de l'administration des tribunaux et cours, et fourniture de conseils sur le fonctionnement juridique de la chaîne pénale UN :: توجيه القضاة والمدعين العامين وقضاة الصلح وقضاة التحقيق وكتاب الضبط وضباط الشرطة القضائية في ست هيئات قضائية في مجال تسيير وإدارة المحاكم بأنواعها، وتقديم المشورة في مجال العمل القانوني للدورة الجنائية
    Commissaires de district et officiers de police UN مفوضو المقاطعة وضباط الشرطة
    Pendant la période allant du 1er janvier 1994 au 28 février 1998, 31 membres de la fonction publique et officiers de police ont été mis en examen pour abus de pouvoir et recours à la violence dans l'exercice de leurs fonctions. UN وفي الفترة ما بين فاتح كانون الثاني/يناير 1994 وأواخر شباط/فبراير 1998، تمت متابعة 31 من موظفي الدولة وضباط الشرطة القضائية بسبب استعمال العنف والشطط في أداء مهامهم.
    Université de droit et ordre public de Chong Qing (futurs juges, procureurs et officiers de police), Chine, 1994. UN جامعة تشونغ كينغ للقانون والسياسة العامة (أمام القضاة والمدعين العامين ورجال الشرطة المقبلين)، بيحين، 1994.
    Collège de justice pénale (juges, procureurs et officiers de police), Ljubljana, printemps 2002. UN كلية القانون الجنائي (أمام القضاة والمدعين العامين ورجال الشرطة)، لوبليانا، ربيع 2002.
    Université de Zagreb, faculté de droit, Programme de maîtrise en droit pénal (juges, procureurs et officiers de police), Zagreb, 1997. UN جامعة زغرب، كلية الحقوق، برنامج رسائل الماجستير في القانون الجنائي (أمام القضاة والمدعين العامين ورجال الشرطة)، زغرب، 1997.
    Le projet prévoit de former 4 000 juges, procureurs et officiers de police aux normes nationales et internationales relatives aux droits de l'homme applicables dans l'administration de la justice. UN وتوخى المشروع تدريب ٠٠٠ ٤ قاض ومدع عام وضابط شرطة في مجال المعايير الوطنية والدولية لحقوق الإنسان الواجبة التطبيق في مجال إقامة العدل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus