"et onu-habitat ont" - Traduction Français en Arabe

    • وموئل الأمم المتحدة
        
    Le FNUAP et ONU-Habitat ont également insisté sur la difficulté d'assurer la durabilité des projets en raison des fréquents changements de personnel. UN كما شدّد كل من صندوق الأمم المتحدة للسكان وموئل الأمم المتحدة على التحدي المتمثل في ضمان استدامة المشاريع.
    Dans un premier temps, le PNUE et ONU-Habitat ont conjugué leurs moyens pour concevoir un cadre harmonisé permettant de suivre l'utilisation des ressources au niveau de la ville. UN الأول، وحدّ برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة صفوفهما في إعداد إطار منسَّق لرصد استخدام الموارد على مستوى الـمُدن.
    La CESAP et ONU-Habitat ont également lancé une initiative sur la sécurité d'occupation destinée à la région Asie-Pacifique. UN وأطلقت اللجنة وموئل الأمم المتحدة أيضاً مبادرة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ تتعلّق بحيازة الأراضي.
    L'UNESCO et ONU-Habitat ont été réélus en 2012. UN وأعيد انتخاب اليونسكو وموئل الأمم المتحدة في عام 2012.
    La municipalité de Dubaï et ONU-Habitat ont pris l'engagement d'axer les dix prochaines années sur la promotion du transfert des meilleures pratiques. UN وقد التزمت بلدية دبي وموئل الأمم المتحدة بالتركيز على نقل أفضل الممارسات طوال السنوات العشر المقبلة.
    Le PNUE et ONU-Habitat ont favorisé la mise en oeuvre des processus GEO dans les centres urbains. UN وقد ظل اليونيب وموئل الأمم المتحدة يدعمان عملية توقعات البيئة العالمية بشأن المدن.
    Le PNUE et ONU-Habitat ont tous deux contribué à une initiative destinée à renforcer la coopération entre les Nations Unies et la Commission de l'Union africaine. UN وقد قدم كل من اليونيب وموئل الأمم المتحدة مدخلات في مبادرة لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Le PNUE et ONU-Habitat ont signé un accord avec le Gouvernement du Myanmar en vue de la préparation d'un rapport sur l'état de l'environnement, devant être achevé fin 2012 ou début 2013. UN وقد وقّع برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة اتفاقاً مع حكومة ميانمار لإعداد تقرير مشترك عن حالة البيئة لوضع صيغته النهائية بحلول نهاية سنة 2012 أو أوائل سنة 2013.
    Les États membres, les partenaires d'ONU-Habitat et ONU-Habitat ont encore beaucoup à faire pour s'assurer que les questions d'urbanisation sont solidement intégrées dans le futur programme de développement. UN ولا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به من قبل الدول الأعضاء والشركاء في جدول أعمال الموئل وموئل الأمم المتحدة من أجل كفالة إدراج قضايا التحضر بشكل ثابت في خطط التنمية المستقبلية.
    En outre, le PNUE et ONU-Habitat ont soutenu la position des maires, présentée à la neuvième réunion, qui a débouché sur une décision de la Conférence des Parties relative aux villes, aux autorités locales et à la diversité biologique. UN وعلاوة على ذلك، أيّد برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة موقف رؤساء البلديات، المقدَّم في الاجتماع التاسع، الذي أفضى بمؤتمر الأطراف إلى اتخاذ مقرّر بشأن المدن والسلطات المحلية والتنوع البيولوجي.
    Le PNUE et ONU-Habitat ont collaboré à la mise au point d'un outil d'évaluation de vulnérabilité concernant les inondations, en adoptant le point de vue de l'écologie et des établissements humains. UN وشارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة في وضع أداة لتقييم إمكانية التعرض للفيضانات من الجانب البيئي والمستوطنات البشرية.
    De plus, le PNUE et ONU-Habitat ont entrepris une mission conjointe au Nigeria pour évaluer les mécanismes de gestion des catastrophes existant dans le pays. UN يضاف إلى ذلك أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وموئل الأمم المتحدة قاما ببعثة مشتركة أوفدت إلى نيجيريا لتقييم آليات إدارة الكوارث القائمة لدى ذلك البلد.
    Le PNUE et ONU-Habitat ont signé un accord de stratégie commune pour soutenir la gestion de l'environnement urbain et les autorités municipales et les institutions spécialisées dans les efforts qu'elles déploient pour l'améliorer. UN وقد وقع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة على استراتيجية مشتركة لدعم الإدارة البيئية الحضرية ودعم السلطات البلدية ومؤسسات الخبراء في جهودهم الرامية لتحسين الإدارة البيئية الحضرية.
    La Banque mondiale et ONU-Habitat ont également œuvré de concert dans le cadre du programme Alliance des villes, en collaboration avec 10 organismes de développement bilatéraux et associations d'autorités locales. UN وبالإضافة إلى ذلك، نفذ البنك الدولي وموئل الأمم المتحدة عدداً من الأنشطة في إطار برنامج تحالف المدن المشترك بينهما مع 10 من الوكالات والرابطات الإنمائية الثنائية التابعة للسلطات المحلية.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et ONU-Habitat ont formé des équipes spéciales chargées des questions de parité entre les sexes. UN 46 - وأنشأ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وموئل الأمم المتحدة فرق عمل معنية بالمسائل الجنسانية.
    Le PNUE et ONU-Habitat ont lancé une initiative visant à ce que les questions touchant à l'environnement local fassent partie intégrante des agendas environnementaux à l'échelle mondiale. UN 11 - استهل اليونيب وموئل الأمم المتحدة مبادرة لربط قضايا البيئية المحلية بجدول الأعمال البيئي العالمي.
    La Fédération de Russie et ONU-Habitat ont engagé une coopération fructueuse sur un certain nombre de projets de réaménagement de logements en Fédération de Russie, pendant la période à 1997 à 2007. UN 61 - وأضافت أن بلدها وموئل الأمم المتحدة أقاما تعاوناً مثمراً في عدد من مشاريع إصلاح الإسكان في الاتحاد الروسي خلال الفترة من 1997 إلى 2007.
    Le Comité relève que l'ONUN, le PNUE et ONU-Habitat ont engagé un dialogue avec le Département de la gestion en vue de régler cette question, qui ne l'était cependant toujours pas à la date du présent rapport. UN ويلاحظ المجلس أن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وموئل الأمم المتحدة قد عملا مع إدارة الشؤون الإدارية على توضيح هذه المسألة، غير أن المسألة ظلت دون حل حتى ساعة تقديم التقرير.
    L'UNICEF, ONU-Femmes et ONU-Habitat ont également initié un partenariat dans le but de travailler avec les dirigeants d'administrations locales à réduire la violence à l'égard des femmes et des filles dans les grandes agglomérations urbaines. UN وبدأت اليونيسيف وهيئة الأمم المتحدة للمرأة وموئل الأمم المتحدة أيضا في إقامة شراكة تهدف إلى العمل مع مسؤولي الإدارات المحلية على الحد من العنف ضد المرأة والفتاة في المناطق الحضرية الكبرى.
    La Banque européenne d'investissement et ONU-Habitat ont collaboré à la conception et à la construction d'un réseau d'adduction d'eau et d'assainissement dans les villes de Mwanza (République-Unie de Tanzanie) et de Kisumu (Kenya). UN 45 - وتعاون المصرف الأوروبي للاستثمار وموئل الأمم المتحدة على تصميم وتنفيذ مشروع للمياه والصرف الصحي في مدينتي موانزا بجمهورية تنزانيا المتحدة وكيسومو بكينيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus