Plusieurs activités sont déployées dans la sous—région de l'Afrique australe et associent l'OIT, le PNUD et ONUSIDA. | UN | ويضطلع حاليا بعدة أنشطة في منطقة الجنوب الأفريقي تشارك فيها منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز. |
Dans ce contexte, il encourage le développement de la coopération entre le Département des opérations de maintien de la paix et ONUSIDA et ses coparrains, les organisations non gouvernementales et la société civile, les donateurs bilatéraux et multilatéraux et les gouvernements. | UN | ويشجع المجلس في هذا الصدد على زيادة التعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز والجهات المشاركة في رعايته، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني، والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف، والحكومات الوطنية. |
Elle est guidée dans ses travaux notamment par les normes relatives aux droits de l'homme et les directives techniques d'organisations telles que l'OMS et ONUSIDA. | UN | وهي سترشد عملها، من جملة أمور، بمعايير حقوق الإنسان والإرشادات التقنية لمنظمات مثل منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |
L'Organisation internationale pour les migrations (OIM), en coopération avec l'OMS, le PNUD, l'OIT, l'UNESCO et ONUSIDA, a appelé l'attention des hauts responsables sur la vulnérabilité des migrants aux maladies. | UN | وقد عملت المنظمة الدولية للهجرة مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية واليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة الإيدز، على توجيه اهتمام صانعي القرار إلى تعرض المهاجرين للإصابة بالأمراض. |
Pour faire face à ce problème, le FNUAP et ONUSIDA s'attachent tout particulièrement à renforcer la capacité des pays à suivre systématiquement le flux des ressources destinées aux activités de population. | UN | ولمعالجة هذه المسألة، يولـي صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز أولوية عليا لتعزيز القدرة الوطنية على مراقبة تدفقات الموارد لصالح الأنشطة السكانية بصورة منتظمة. |
Le 30 juin 2003, elle a participé à la réunion organisée pour les rapporteurs spéciaux par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et ONUSIDA. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2003 شاركت في الاجتماع الذي نظمته مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز وهو الاجتماع المكرس للمقررين الخاصين. |
Le PNUD et ONUSIDA encouragent le lancement de programmes de développement du leadership à l'intention des femmes vivant avec le VIH dans diverses régions. | UN | ويعمل البرنامج الإنمائي والبرنامج المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على تعزيز برامج تنمية المهارات القيادية للنساء المصابات بالفيروس على امتداد مناطق مختلفة. |
Elle a par ailleurs remercié les partenaires de l'UNICEF au sein du système des Nations Unies, notamment l'UNESCO et ONUSIDA, de leurs commentaires avisés. | UN | 335 - ثم شكرت زملائها من اليونيسيف في منظومة الأمم المتحدة ولا سيما في اليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة لمكافحة الإيدز على تعليقاتهم المفيدة. |
Le Directeur régional a répondu qu'il y avait une véritable synergie entre l'UNICEF et ONUSIDA. | UN | 249 - ورد المدير الإقليمي بأن التضافر جيد مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) (برنامج الأمم المتحدة المعني بالفيروس/الإيدز). |
Organisation d'ateliers trimestriels à l'appui de campagnes nationales de sensibilisation au VIH/sida et de programmes de formation dans ce domaine, en collaboration avec le Gouvernement ivoirien et ONUSIDA | UN | تنظيم حلقات عمل فصلية لدعم حملات التوعية وبرامج التدريب الوطنية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وذلك بالتعاون مع حكومة كوت ديفوار وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز |
Il a estimé lui aussi que le nouveau modèle de financement du Fonds mondial améliorerait la prévisibilité du financement et la prise en charge des initiatives par les pays, et a assuré au Conseil d'administration que le PNUD continuerait d'y œuvrer avec le FNUAP et ONUSIDA. | UN | فقال إنه يوافق على أن نموذج التمويل الجديد للصندوق العالمي يوفر مزيدا من إمكانية التنبؤ وتولى مقاليد الأمور على الصعيد الوطني، وأكد للمجلس أن البرنامج الإنمائي سيواصل العمل مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز في ذلك الاتجاه. |
:: HCDH, UNICEF, HCR, FNUAP et ONUSIDA : coordonnent les différentes composantes de la stratégie nationale de lutte contre la violence sexiste et la violence sexuelle | UN | :: مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، واليونيسيف، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز: القيام بدور الجهات المنسقة للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني |
Il a estimé lui aussi que le nouveau modèle de financement du Fonds mondial améliorerait la prévisibilité du financement et la prise en charge des initiatives par les pays, et a assuré au Conseil d'administration que le PNUD continuerait d'y œuvrer avec le FNUAP et ONUSIDA. | UN | فقال إنه يوافق على أن نموذج التمويل الجديد للصندوق العالمي يوفر مزيدا من إمكانية التنبؤ وتولى مقاليد الأمور على الصعيد الوطني، وأكد للمجلس أن البرنامج الإنمائي سيواصل العمل مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز في ذلك الاتجاه. |
Dans le cadre d'un effort visant à encourager une action particulière en faveur des femmes partout dans le monde, UNIFEM et ONUSIDA ont lancé en février 2003 le premier portail électronique sur les femmes et le VIH/sida. | UN | وفي إطار جهد لدعم الإجراءات التي تراعي نوع الجنس على مستوى العالم، أطلق صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز في شباط/فبراير عام 2003، أول موقع إلكتروني معني بنوع الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En 2009, l'IOF et ONUSIDA ont signé un document-cadre visant à renforcer leur coopération dans les pays francophones. | UN | 82 - وفي عام 2009، وقعت المنظمة وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إطارا لتعزيز التعاون في البلدان الفرنكوفونية. |
Organisation d'ateliers trimestriels pour appuyer l'effort national de lutte contre le VIH/sida, en collaboration avec les autorités gouvernementales et ONUSIDA | UN | تنظيم حلقات عمل فصلية لدعم الاستجابة الوطنية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وذلك بالتعاون مع السلطات الحكومية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
En collaboration avec le FNUAP et ONUSIDA, l'Argentine a tenu une consultation nationale sur l'industrie du sexe et le VIH/sida. | UN | ونظمت الأرجنتين مشاورة وطنية حول الاشتغال بالجنس وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
L'Association mondiale des guides et des éclaireuses, l'International Council of AIDS Service Organizations et ONUSIDA ont préparé du matériel d'information qui a été distribué en décembre 2000 à toutes les organisations nationales de l'Association mondiale des guides et des éclaireuses. | UN | ووضعت الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة والمجلس الدولي للمنظمات المعنية بالإيدز وبرنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز مواد مرجعية، تم توزيعها في كانون الأول/ديسمبر 2000 على جميع المنظمات الوطنية المنتمية إلى الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة. |
Les résultats de recherche convaincants sur les effets préventifs de la circoncision ont conduit l'OMS et ONUSIDA à recommander la circoncision masculine comme autre moyen de réduire les risques d'infection par le VIH, notamment dans des milieux où les taux d'infection chez les hétérosexuels sont élevés et les taux de circoncision masculine faibles. | UN | 57 - وحدت نتائج البحوث المقنعة بشأن المزايا الوقائية لختان الذكور بمنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز إلى التوصية بالقيام به كإجراء إضافي للحد من احتمالات الإصابة بالفيروس، وبخاصة في المناطق ذات المعدلات العالية للمصابين بالفيروس عن طريق الاتصال بين الجنسين والمعدلات المنخفضة للذكور المختونين. |
31. Le PNUD et ONUSIDA ont indiqué que la colonisation avait conduit à l'adoption de lois qui érigeaient en infraction les comportements homosexuels, en particulier entre hommes. | UN | 31- وأشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز إلى أن الاستعمار أتى معه بقوانين تجرّم السلوك الجنسي المثلي، لا سيما العلاقة الجنسية المثلية بين الرجال. |
En 2010, l'OMS et ONUSIDA ont publié les données recueillies à ce sujet dans la publication intitulée < < Addressing Violence against Women and HIV/AIDS: What works? > > . | UN | وفي عام 2010، نشرت منظمة الصحة العالمية والبرنامج المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أدلة تتعلق بتلك المسائل، في منشور بعنوان Addressing Violence Aagainst Women and HIVlAIDS: What Work. |
Elle recommande que le gouvernement applique les directives adoptées à la deuxième consultation internationale sur le VIH/sida et les droits de l'homme qui s'est tenue à Genève du 23 au 25 septembre 1996, organisée conjointement par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et ONUSIDA. | UN | وهي توصي الحكومة بتطبيق التوجيهات المعتمدة في التشاور الدولي الثاني المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الإنسان الذي عُقد في جنيف من 23 إلى 25 أيلول/سبتمبر 1996، وشارك في تنظيمه المفوضية السامية لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة لمكافحة الإيدز. |
La CDAA et ONUSIDA ont aidé les États membres à appliquer le plan stratégique de la CDAA visant à instaurer une coopération régionale dans le cadre de la lutte contre le VIH/sida et le plan opérationnel qui s'y rapporte (2003-2007). | UN | وقد قامت الجماعة الإنمائي للجنوب الأفريقي جنبا إلى جنب مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بتسهيل تنفيذ الدول الأعضاء للإطار الاستراتيجي للتعاون الإقليمي في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والخطة التشغيلية المتصلة به (الفترة 2003 إلى 2007). |
e Comprend l'OPS et ONUSIDA. Annexe V | UN | (ﻫ) تشمل منظمة الصحة للبلدان الأمريكية والبرنامج المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/والإيدز. |
:: Organisation d'ateliers trimestriels en vue de fournir un appui aux campagnes nationales de sensibilisation au VIH/sida en collaboration avec le Gouvernement de la Côte d'Ivoire et ONUSIDA | UN | :: تنظيم حلقات عمل فصلية لدعم حملات التوعية وبرامج التدريب الوطنية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وذلك بالتعاون مع حكومة كوت ديفوار وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز |