:: Prestation d'un appui logistique et opérationnel à l'organisation de 10 audiences foraines | UN | :: الدعم اللوجستي والتشغيلي لتنظيم 10 محاكم متنقلة |
Elle l'aide également, par un appui administratif et opérationnel, à exécuter les activités de programme d'ONU-Femmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الشعبة الدعم الإداري والتشغيلي لتنفيذ الأنشطة البرنامجية للهيئة. |
9. Appui technique et opérationnel à fournir au Conseil exécutif | UN | ٩- تقديم الدعم التقني والتشغيلي إلى المجلس التنفيذي |
Appui technique et opérationnel à l'aménagement urbain | UN | تقديم الدعم التقني والتنفيذي للتخطيط الحضري |
Le Plan d'action pour la mise en œuvre de la Convention est un cadre essentiel qui indique les mesures d'ordre institutionnel, normatif et opérationnel à prendre aux niveaux national et sous-régional. | UN | وتعتبر خطة تنفيذ الاتفاقية إطارا أساسيا يحدد التدابير المؤسسية والتنظيمية والتنفيذية التي ينبغي اتخاذها على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي. |
À quoi il faut ajouter 46,8 millions de dollars au titre de l'appui technique, administratif et opérationnel à ces projets. | UN | وأنفق مبلغ ٤٦,٨ مليون دولار في تقديم دعم تقني وإداري وتشغيلي لهذه المشاريع. |
Prestation d'un appui logistique et opérationnel à l'organisation de 10 audiences foraines | UN | الدعم اللوجستي والتشغيلي لتنظيم 10 محاكم متنقلة |
viii) Fourniture d'un appui technique et opérationnel à environ 700 utilisateurs de messageries vocales au Siège de l'ONU et appui technique aux utilisateurs de radiomessageurs et de téléphones cellulaires; | UN | `8 ' تقديم الدعم التقني والتشغيلي لما يقرب من 000 7 من مستعملي البريد الصوتي في مقر الأمم المتحدة والدعم التقني لأجهزة الاستدعاء والهواتف الخلوية؛ |
Le Bureau des opérations sera au centre de l'intégration de la planification des opérations sur le terrain et de l'appui politique et opérationnel à leur fournir. | UN | 4-14 وسيكون مكتب العمليات بمثابة محور للتكامل من أجل التخطيط والدعم السياسي والتشغيلي للعمليات الميدانية. |
Le Bureau des opérations sera le centre d'intégration pour la planification des opérations sur le terrain et pour l'appui politique et opérationnel à leur fournir. | UN | 4-10 وسيكون مكتب العمليات بمثابة محور للتكامل من أجل التخطيط والدعم السياسي والتشغيلي للعمليات الميدانية. |
Dans l'intervalle, la MONUC et le PNUD continuent d'apporter un appui technique et opérationnel à la Commission, notamment pour le renforcement des capacités dans les domaines de la planification opérationnelle et de la stratégie. | UN | وفي تلك الأثناء، واصلت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم التقني والتشغيلي للجنة الانتخابية المستقلة، بما في ذلك بناء القدرات في مجالات التخطيط التشغيلي واستراتيجية التنفيذ. |
ix) Appui technique et opérationnel à environ 8 000 utilisateurs de la messagerie vocale au Siège de l'ONU et appui technique aux utilisateurs de récepteurs d'appel et de téléphones portables; | UN | ' 9` تقديم الدعم التقني والتشغيلي لما يقرب من 000 8 من مستعملي البريد الصوتي في مقر الأمم المتحدة والدعم التقني لأجهزة الاستدعاء والهواتف الخلوية؛ |
Le Bureau des opérations sera au centre de l'intégration de la planification des opérations sur le terrain et de l'appui politique et opérationnel à leur fournir. | UN | 4-15 وسيكون مكتب العمليات بمثابة محور للتكامل من أجل التخطيط والدعم السياسي والتشغيلي للعمليات الميدانية. |
Le Bureau des opérations sera le centre d'intégration pour la planification des opérations sur le terrain et pour l'appui politique et opérationnel à leur fournir. | UN | 4-15 وسيكون مكتب العمليات بمثابة محور للتكامل من أجل التخطيط والدعم السياسي والتشغيلي للعمليات الميدانية. |
Le Bureau des opérations sera le centre d'intégration pour la planification des opérations sur le terrain et pour l'appui politique et opérationnel à leur fournir. | UN | 4-10 وسيكون مكتب العمليات بمثابة محور للتكامل من أجل التخطيط والدعم السياسي والتشغيلي للعمليات الميدانية. |
Les ressources humaines prévues dans le présent budget sont uniquement du personnel d'appui et leur tâche se limite à la fourniture d'un appui logistique et opérationnel à l'AMISOM dans le cadre de son mandat actuel. | UN | ولا تشمل بيانات الموارد البشرية المدرجة في الميزانية الحالية إلا موظفي الدعم والتخطيط، وتقتصر على تقديم الدعم اللوجستي والتشغيلي للبعثة في إطار ولايتها الحالية. |
Le Bureau des opérations sera le centre d'intégration pour la planification des opérations sur le terrain et pour l'appui politique et opérationnel à leur fournir. | UN | 4-10 وسيكون مكتب العمليات بمثابة محور للتكامل من أجل التخطيط والدعم السياسي والتنفيذي للعمليات الميدانية. |
4.10 Le Bureau des opérations sera le centre d'intégration pour la planification des opérations sur le terrain et pour l'appui politique et opérationnel à leur fournir. | UN | 4-10 وسيكون مكتب العمليات بمثابة محور للتكامل من أجل التخطيط والدعم السياسي والتنفيذي للعمليات الميدانية. |
La Division s'acquitte de la lourde tâche qui consiste à fournir un appui technique et opérationnel à cinq missions complexes, notamment au Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient. | UN | 116 - وتحمل الشعبة على عاتقها العبء الثقيل المتمثل في تقديم الدعم الموضوعي والتنفيذي لخمس بعثات معقدة، بما في ذلك مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط. |
Par ailleurs, les membres du Comité ont formellement adopté le Plan d'action pour la mise en œuvre de la Convention de Kinshasa, qui décrit les mesures d'ordre institutionnel, normatif et opérationnel à prendre au niveau national par les États membres et au niveau sous-régional par le Secrétariat général de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC). | UN | كما اعتمد أعضاء اللجنة الاستشارية رسمياً خطة تنفيذ اتفاقية كينشاسا التي تبين التدابير المؤسسية والتنظيمية والتنفيذية التي ينبغي أن تتخذها الدول الأعضاء على الصعيد الوطني، وتلك التي ينبغي أن تتخذها الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على الصعيد دون الإقليمي. |
4. Les dépenses d'appui administratif et opérationnel à rembourser peuvent se définir comme le coût des services indispensables propres à l'institution chargée de l'exécution mais qui, par sa nature même, ne peut pas être expressément considéré et facturé comme s'il s'agissait de dépenses directes afférentes aux projets. | UN | ٤ - ويمكن تعريف التكاليف اﻹدارية والتنفيذية التي يتعين سدادها عن طريق الدعم اﻹداري والتنفيذي بأنها الخدمات الضرورية والملازمة التي تقدمها الوكالة المنفذة، وهي التي بطبيعتها لا يمكن تحديدها بصراحة ويمكن تقييدها على أنها تكاليف مباشرة على حساب المشروع. |
Le programme est axé sur l'élaboration d'un système complet et opérationnel à trois niveaux. | UN | ويهدف البرنامج إلى تطوير نظام كامل وتشغيلي على ثلاثة مستويات. |