"et organisations compétentes" - Traduction Français en Arabe

    • والمنظمات ذات الصلة
        
    • والمنظمات المختصة
        
    • والمنظمات المعنية
        
    • ومنظمات ذات صلة
        
    • والمؤسسات ذات الصلة
        
    • ذات الصلة بحقوق الإنسان
        
    • والمؤسسات المختصة
        
    Elle indique aussi ce que peuvent faire les victimes après l'infraction et quelles sont les autorités et organisations compétentes. UN ويصف أيضاً سلسلة اﻹجراءات المتاحة للضحايا بعد وقوع الجرم ويعدﱠد السلطات والمنظمات ذات الصلة.
    La police doit aussi, sur demande, aider les femmes à prendre contact avec les autorités et organisations compétentes. UN كما يجب أن تساعد الشرطة النساء، عند الطلب، في الاتصال بالسلطات والمنظمات ذات الصلة.
    Le nombre de contributions techniques et d'engagements dans les instances et organisations compétentes. UN عدد الإسهامات والمشاركات الموضوعية في المحافل والمنظمات ذات الصلة.
    Parties, secrétariat et organisations compétentes. UN الأطراف، والأمانة، والمنظمات المختصة.
    Distribution du Registre des conventions et protocoles internationaux dans le domaine de l'environnement (dans les six langues officielles de l'ONU) à tous les gouvernements et organisations compétentes UN سجل المعاهدات الدولية والاتفاقات الأخرى في ميدان البيئة (بلغات الأمم المتحدة الست) ليوزع على جميع الحكومات والمنظمات المختصة
    Il est important de renforcer le rôle des institutions et organisations compétentes en matière d'environnement et de développement durable, en particulier celui du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN كما أن من المهم تعزيز دور المؤسسات والمنظمات المعنية بالبيئة والتنمية المستدامة ولاسيما برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Ces renseignements peuvent être communiqués à d'autres parties intéressées et organisations compétentes UN يمكن إتاحة هذه المعلومات إلى أطراف أخرى مهتمة ومنظمات ذات صلة
    6. Encourage les institutions et organisations compétentes du système des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement et les commissions régionales, à redoubler d'efforts pour améliorer les perspectives et renforcer la participation, à affiner ces concepts et à les intégrer dans leurs stratégies et programmes, y compris dans les ateliers et séminaires régionaux et nationaux; UN ٦ - تشجع الوكالات والمؤسسات ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجان اﻹقليمية، على زيادة جهودها لتشجيع تهيئة الفرص والمشاركة، وعلى تطوير هذه المفاهيم وإدماجها في استراتيجياتها وبرامجها، بما في ذلك تنظيم حلقات تدريبية ودراسية على الصعيدين اﻹقليمي والوطني؛
    Il procure des informations et des ressources pratiques sur la cybercriminalité: séminaires et conférences, professionnels et listes d'experts, recherche et études, statistiques, législation de tous les pays, et liens vers les institutions et organisations compétentes pour les chercheurs et les experts; UN ويوفر هذا البرنامج معلومات عملية وموارد بشأن جرائم الفضاء الحاسوبي، مثل الحلقات الدراسية والمؤتمرات وأسماء الفنيين وقوائم الخبراء، والبحوث والورقات، والإحصاءات والتشريعات العالمية، والوصلات الإلكترونية لعناوين المؤسسات والمنظمات ذات الصلة من أجل الباحثين والخبراء؛
    Vivement reconnaissante de l'aide humanitaire et du soutien au relèvement offerts par certains États et organisations compétentes pour soulager la détresse et les souffrances de la population touchée en Somalie, UN وإذ تعرب عن بالغ تقديرها لما يقدمه عدد من الدول والمنظمات ذات الصلة من مساعدة إنسانية ودعم لإعادة التأهيل بغية التخفيف مما يعانيه السكان المتضررون في الصومال من مشاق ومآسي،
    3. Le présent rapport décrit l'évolution récente de la situation en matière de collaboration avec les autres conventions et les institutions et organisations compétentes. UN 3- ويتضمن هذا التقرير التطورات الأخيرة بشأن التعاون والتآزر مع الاتفاقيات الأخرى ومع المؤسسات والمنظمات ذات الصلة.
    Le comité de rédaction a créé un noyau avec les instances et organisations compétentes en vue de recueillir les données de façon efficace. UN 3 - وأنشأت لجنة كتابة التقرير فريقاً أساسياً يضم الإدارات والمنظمات ذات الصلة من أجل جمع المعلومات بشكل فعال.
    À cette occasion, une Déclaration d'engagement de toutes les institutions et organisations compétentes à lutter contre la violence à l'égard des femmes, notamment en prévenant et en combattant la violence dans la famille, a été publiée et présentée. UN وبهذه المناسبة، طُبع وعُرض ما أُطلق عليه بيان لجنة جميع المؤسسات والمنظمات ذات الصلة لمكافحة العنف ضد المرأة، لا سيما في منع العنف العائلي ومكافحته.
    Le Comité souhaitera peut-être demander au secrétariat de s'informer auprès de tous les gouvernements et organisations compétentes sur la disponibilité de données de surveillance et l'inviter à établir une compilation et une analyse des moyens pouvant être utilisés pour obtenir ces données, pour examen par le Comité à sa septième session. UN وقد ترغب اللجنة في أن تطلب إلى الأمانة أن تسعى للحصول على معلومات عن توفر بيانات الرصد من جميع الحكومات والمنظمات ذات الصلة وأن تعد تجميعاً وتحليلاً لسبل الحصول على بيانات الرصد لكي تنظر فيهما اللجنة في دورتها السابعة.
    25. Le Séminaire a recommandé que les autorités, institutions et organisations compétentes recensent et étudient les points vulnérables et les besoins des enfants de façon à porter immédiatement secours à ces derniers et à mettre en place des mécanismes affirmant leur identité en tant qu'éléments intégrants de leur communauté. UN 25- وأوصت الحلقة الدراسية بأن تقوم السلطات والمؤسسات والمنظمات المختصة بدراسة وتحديد نقاط ضعف الأطفال واحتياجاتهم بغية توفير المساعدة الفورية لهم وإنشاء الآليات التي تؤكد هويتهم بوصفهم جزءاً لا يتجزأ من مجتمعهم.
    i) Publications en série : Environnent Law Bulletin (en anglais uniquement), distribué à tous les gouvernements et organisations compétentes (4); registre international des Traités et autres accords internationaux sur l’environnement (établi dans les six langues officielles de l’Organisation des Nations Unies à la demande du Conseil d’administration), distribué à tous les gouvernements et organisations compétentes (1); UN `1 ' المنشورات المتكررة: نشرة القانون البيئي (باللغة الانكليزية فقط) توزع على جميع الحكومات والمنظمات المختصة (4)؛ سجل المعاهدات الدولية والاتفاقات الأخرى في ميدان البيئة (بلغات الأمم المتحدة الست، بناء على طلب مجلس الإدارة) يوزع على جميع الحكومات والمنظمات المختصة (1)؛
    i) Publications périodiques : Environmental Law Bulletin, distribution à tous les gouvernements et organisations compétentes (4); Registre des conventions et protocoles internationaux dans le domaine de l'environnement (dans les six langues officielles de l'ONU), distribution à tous les gouvernements et organisations compétentes (1); UN ' 1` المنشورات المتكررة: نشرة القانون البيئي، وتوزع على جميع الحكومات والمنظمات المختصة (4)؛ سجل المعاهدات الدولية والاتفاقات الأخرى في ميدان البيئة (بلغات الأمم المتحدة الست)، ويوزع على جميع الحكومات والمنظمات المختصة (1)؛
    Cinq pays méditerranéens ont participé au programme, conjointement avec les services et organisations compétentes. UN وشاركت خمسة بلدان من البحر الأبيض المتوسط في البرنامج مع الدوائر ذات الصلة والمنظمات المعنية بخط الإيدز الساخن.
    On trouvera à l'annexe 7 des données d'enquête sur la traite d'êtres humains communiquées au Ministère par les autorités et organisations compétentes dans l'établissement des rapports et la réponse aux questionnaires internationaux. UN ويعرض المرفق 7 بيانات التحقيقات المتعلقة بالاتجار بالبشر، التي توفرها السلطات والمنظمات المعنية إلى الوزارة عند اضطلاعها بتجميع التقارير والإجابة على أسئلة الدراسات الاستقصائية الدولية.
    Ces renseignements peuvent être communiqués à d'autres parties intéressées et organisations compétentes UN يمكن إتاحة هذه المعلومات إلى أطراف أخرى مهتمة ومنظمات ذات صلة
    6. Encourage les institutions et organisations compétentes du système des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement et les commissions régionales, à redoubler d'efforts pour améliorer les perspectives et renforcer la participation, à affiner ces concepts et à les intégrer dans leurs stratégies et programmes, y compris dans les ateliers et séminaires régionaux et nationaux; UN ٦ - تشجع الوكالات والمؤسسات ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجان اﻹقليمية، على زيادة جهودها لتشجيع تهيئة الفرص والمشاركة، وعلى تطوير هذه المفاهيم وإدماجها في استراتيجياتها وبرامجها، بما في ذلك تنظيم حلقات تدريبية ودراسية على الصعيدين اﻹقليمي والوطني؛
    g) Organisation de visites, pour les apprenants, aux autorités et organisations compétentes, telles que l'Association des droits de l'homme, l'Assemblée nationale, entre autres; UN (ز) الزيارات الميدانية للمتعلمين للجهات ذات الصلة بحقوق الإنسان كجمعية حقوق الإنسان ومجلس الأمة وغيرهما من الجهات؛
    On en débat actuellement avec les gouvernements et son application sera assurée en coordination avec l'UNICEF et d'autres institutions et organisations compétentes. UN وهي اﻵن قيد البحث مع الحكومات، وسوف تنسق مع اليونيسيف وسائر الوكالات والمؤسسات المختصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus