"et organisations internationales à" - Traduction Français en Arabe

    • والمنظمات الدولية على
        
    • والمنظمات الدولية في
        
    • والمنظمات الدولية وغيرها
        
    • والمنظمات الدولية التي أقر
        
    Elle encourage à cet égard tous les États et organisations internationales à redoubler d'efforts pour atteindre les objectifs mondiaux concernant la nutrition arrêtés en 2012 par les États Membres de l'ONU. UN وهو يشجع جميع الدول والمنظمات الدولية على مضاعفة الجهود التي تبذلها لضمان تحقيق أهداف التغذية العالمية التي وافقت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عليها في عام 2012.
    7. Encourage tous les États et organisations internationales à appuyer le processus de paix, notamment en : UN 7 - يشجع كل الدول والمنظمات الدولية على دعم عملية السلام، بطرق منها:
    La délégation allemande encourage les États et organisations internationales à fournir à la CDI des exemples de leur pratique pertinente et, étant donné l'importance du sujet, elle est favorable à la nomination d'un Rapporteur spécial. UN وأوضح أن وفده يشجع الدول والمنظمات الدولية على تقديم أمثلة إلى اللجنة عن الممارسات ذات الصلة، ونظرا لأهمية هذا الموضوع يؤيد وفده تعيين مقرر خاص.
    Professeur de droit diplomatique, pratique diplomatique et organisations internationales à l'Académie diplomatique de l'Équateur UN - درَّس أيضاً القانون الدبلوماسي والعمل الدبلوماسي والمنظمات الدولية في الأكاديمية الدبلوماسية للإكوادور
    20. Souligne le besoin urgent d'importantes ressources supplémentaires pour financer le processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration et invite tous les États et organisations internationales à contribuer généreusement au fonds d'affectation spéciale multidonateurs créé à cette fin par la Banque internationale pour la reconstruction et le développement; UN ٢٠ - يشدد على الحاجة الملحة إلى توفير موارد إضافية كبيرة لتمويل عملية نزع اﻷسلحة والتسريح وإعادة اﻹدماج، ويطلب من جميع الدول والمنظمات الدولية وغيرها المساهمة بسخاء في صندوق المانحين المتعددين الاستئماني الذي أنشأه البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير لهذا الغرض؛
    L'auteur de la réserve établie n'est pas tenu de respecter l'obligation imposée par la ou les dispositions conventionnelles concernées dans les relations conventionnelles entre lui et les États et organisations internationales à l'égard desquels la réserve est établie. UN ولا تُلزم الجهة المتحفظة تحفظا تم إقراره بالوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في الحكم التعاهدي أو الأحكام التعاهدية المعنية، في العلاقات التعاهدية بينها وبين الدول والمنظمات الدولية التي أقر التحفظ إزاءها.
    11. Encourage tous les États et organisations internationales à aider et participer aux tâches à long terme de la reconstruction et du développement, ainsi qu'au redressement économique et social de l'Éthiopie et de l'Érythrée; UN 11 - يشجع جميع الدول والمنظمات الدولية على المساعدة والمشاركة في المهام الأطول أجلا الخاصة بالتعمير والتنمية، فضلا عن الانتعاش الاقتصادي والاجتماعي في إثيوبيا وإريتريا؛
    8. Encourage tous les États et organisations internationales à contribuer et à participer aux tâches à moyen terme liées à la reconstruction ainsi qu'à la reprise et au développement économiques et sociaux en Sierra Leone; UN ٨ - يشجع جميع الدول والمنظمات الدولية على المساعدة والمشاركة في المهام الطويلة اﻷجل المتصلة بالتعمير والانتعاش والتنمية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي في سيراليون؛
    8. Encourage tous les États et organisations internationales à contribuer et à participer aux tâches à moyen terme liées à la reconstruction ainsi qu'à la reprise et au développement économiques et sociaux en Sierra Leone; UN ٨ - يشجع جميع الدول والمنظمات الدولية على المساعدة والمشاركة في المهام الطويلة اﻷجل المتصلة بالتعمير والانتعاش والتنمية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي في سيراليون؛
    8. Encourage tous les États et organisations internationales à contribuer et à participer aux tâches à moyen terme liées à la reconstruction ainsi qu’à la reprise et au développement économiques et sociaux en Sierra Leone; UN ٨ - يشجع جميع الدول والمنظمات الدولية على المساعدة والمشاركة في المهام الطويلة اﻷجل المتصلة بالتعمير والانتعاش والتنمية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي في سيراليون؛
    Toutefois, on note une tendance, récente mais très marquée, à préciser et expliquer les raisons qui justifient l'objection aux yeux de son auteur et la directive 2.6.9 vise à encourager les États et organisations internationales à le faire. UN بيد أنه يلاحظ وجود نزعة، أصبحت حديثا قوية جداً، إلى تحديد وتفسير الأسباب المبررة للاعتراض في نظر الطرف الذي أعرب عنه، واللجنة تتوخى اعتماد مبدأ توجيهي يرمي إلى تشجيع الدول والمنظمات الدولية على القيام بذلك.
    Il avait aussi encouragé les États Membres et les institutions et organisations internationales à fournir du personnel, du matériel et d'autres ressources à l'ATNUTO − comme l'avait demandé le Secrétaire général − notamment pour la mise en place d'institutions et de moyens d'action de base, et il avait souligné que la coordination de ces activités devait être aussi étroite que possible. UN وشجع المجلس أيضاً الدول الأعضاء والوكالات والمنظمات الدولية على توفير الأفراد والمعدات والموارد الأخرى لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بحسب طلب الأمين العام، وذلك لأغراض منها بناء المؤسسات والقدرات الأساسية، كما أكد المجلس الحاجة إلى إقامة أوثق تنسيق ممكن بين هذه الجهود.
    14. Encourage les États Membres et les institutions et organisations internationales à fournir du personnel, du matériel et d'autres ressources à l'ATNUTO comme l'a demandé le Secrétaire général, notamment pour la mise en place d'institutions et d'une capacité de base, et souligne que la coordination de ces activités doit être aussi étroite que possible; UN ١٤ - يشجع الدول اﻷعضاء والوكالات والمنظمات الدولية على تزويد اﻹدارة الانتقالية باﻷفراد والمعدات والموارد اﻷخرى، حسبما يطلبه اﻷمين العام، بما في ذلك ما يتطلبه بناء المؤسسات والقدرات اﻷساسية، ويؤكد ضرورة التنسيق الوثيق لهذه الجهود إلى أقصى حد ممكن؛
    14. Encourage les États Membres et les institutions et organisations internationales à fournir du personnel, du matériel et d'autres ressources à l'ATNUTO comme l'a demandé le Secrétaire général, notamment pour la mise en place d'institutions et d'une capacité de base, et souligne que la coordination de ces activités doit être aussi étroite que possible; UN ١٤ - يشجع الدول اﻷعضاء والوكالات والمنظمات الدولية على تزويد اﻹدارة الانتقالية باﻷفراد والمعدات والموارد اﻷخرى، حسبما يطلبه اﻷمين العام، بما في ذلك ما يتطلبه بناء المؤسسات والقدرات اﻷساسية، ويؤكد ضرورة التنسيق الوثيق لهذه الجهود إلى أقصى حد ممكن؛
    14. Encourage les États Membres et les institutions et organisations internationales à fournir du personnel, du matériel et d'autres ressources à l'Administration transitoire comme l'a demandé le Secrétaire général, notamment pour la mise en place d'institutions et d'une capacité de base, et souligne que la coordination de ces activités doit être aussi étroite que possible; UN 14 - يشجع الدول الأعضاء والوكالات والمنظمات الدولية على تزويد الإدارة الانتقالية بالأفراد والمعدات والموارد الأخرى، حسبما يطلبه الأمين العام، بما في ذلك ما يتطلبه بناء المؤسسات والقدرات الأساسية، ويؤكد ضرورة التنسيق الوثيق لهذه الجهود إلى أقصى حد ممكن؛
    16.2 Les États adhérents coopéreront, le cas échéant, avec d'autres États adhérents et organisations internationales à l'élaboration de programmes d'éducation et de sensibilisation du public, dans le cadre de la gestion viable des forêts. UN 16/2- وسوف تتعاون الدول الموقِّعة، حسب الاقتضاء، مع الدول الموقِّعة الأخرى والمنظمات الدولية في البلدان النامية في وضع برامج للتثقيف والوعي العام فيما يتعلق بالإدارة المستدامة للغابات.
    3 Discours à la nation du chef de l’État, le général Abdulsalami Abubakar, prononcé le 20 juillet 1998, note verbale No 205/1998 datée du 22 juillet 1998, adressée à toutes les missions permanentes et organisations internationales à Genève par la Mission permanente du Nigéria auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. UN )٣( الخطاب الموجه إلى اﻷمة من رئيس الدولة، القائد اﻷعلى للقوات المسلحة لجمهورية نيجيريا الاتحادية، فخامة الفريق عبد السلام أبو بكر في ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٨، المذكرة الشفوية رقم ٢٠٥/٩٨ الموجهة من البعثة الدائمة لنيجيريا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف إلى جميع البعثات الدائمة والمنظمات الدولية في جنيف، ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    20. Souligne le besoin urgent d'importantes ressources supplémentaires pour financer le processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration et invite tous les États et organisations internationales à contribuer généreusement au fonds d'affectation spéciale multidonateurs créé à cette fin par la Banque internationale pour la reconstruction et le développement; UN ٢٠ - يشدد على الحاجة الملحة إلى توفير موارد إضافية كبيرة لتمويل عملية نزع اﻷسلحة والتسريح وإعادة اﻹدماج، ويطلب من جميع الدول والمنظمات الدولية وغيرها المساهمة بسخاء في صندوق المانحين المتعددين الاستئماني الذي أنشأه البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير لهذا الغرض؛
    20. Souligne le besoin urgent d'importantes ressources supplémentaires pour financer le processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration et invite tous les États et organisations internationales à contribuer généreusement au fonds d'affectation spéciale multidonateurs créé à cette fin par la Banque internationale pour la reconstruction et le développement; UN 20 - يشدد على الحاجة الملحة إلى توفير موارد إضافية كبيرة لتمويل عملية نزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج، ويطلب من جميع الدول والمنظمات الدولية وغيرها المساهمة بسخاء في صندوق المانحين المتعددين الاستئماني الذي أنشأه البنك الدولي للإنشاء والتعمير لهذا الغرض؛
    L'auteur de la réserve établie est tenu de respecter l'obligation découlant de la disposition ou des dispositions conventionnelles modifiées par la réserve dans les relations conventionnelles entre lui et les États et organisations internationales à l'égard desquels la réserve est établie. UN وتُلزم الجهة التي أبدت تحفظا تم إقراره بالوفاء بالالتزام المنصوص عليه في الحكم التعاهدي أو الأحكام التعاهدية المعدَّلة بموجب التحفظ في العلاقات التعاهدية بينها وبين الدول والمنظمات الدولية التي أقر التحفظ إزاءها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus