Le cofinancement par des tiers (donneurs bilatéraux et organisations multilatérales) s'est chiffré à 1,7 milliard de dollars. | UN | وبلغ التمويل المشترك للأطراف الثالثة المقدم من المانحين الثنائيين والمنظمات المتعددة الأطراف 1.7 مليارات دولار. |
L'orateur a rappelé que son pays menait depuis longtemps une action humanitaire au Myanmar en vue de lutter contre la pauvreté au niveau local par le biais de ses organisations non gouvernementales et organisations multilatérales qui collaboraient avec l'UNICEF. | UN | وقال إن بلده يتبع منذ وقت طويل سياسة تتمثل في دعم المساعدة الإنسانية للشعب الفقير في ميانمار عن طريق المنظمات غير الحكومية والمنظمات المتعددة الأطراف التي تتعاون مع اليونيسيف. |
Les mesures prises au plan international, y compris la coopération et les partenariats entre pays donateurs et pays bénéficiaires et entre secteur privé et organisations multilatérales contribuent également de façon non négligeable au développement des flux d'investissements. | UN | وتعتبر التدابير الدولية بما في ذلك التعاون والشراكات التي تشمل البلدان المانحة والبلدان المستفيدة والقطاع الخاص والمنظمات المتعددة الأطراف عوامل مهمة أيضا في تعزيز التدفقات الاستثمارية. |
En 2004, le cofinancement par des tiers (donateurs bilatéraux et organisations multilatérales) a atteint 1,7 million de dollars, contre 1,1 en 2003. | UN | ففي عام 2004، بلغ التمويل المشترك للأطراف الثالثة المقدم من المانحين الثنائيين والمنظمات المتعددة الأطراف 1.7 بليون دولار، مما يمثل زيادة بالمقارنة بمبلغ 1.1 بليون دولار في عام 2003. |
L'on ne sait pas pour l'instant d'où ces fonds proviendront, bien que la Société générale de surveillance ait engagé des pourparlers avec différents gouvernements et organisations multilatérales pour trouver les fonds manquants. | UN | ومن غير الواضح حتى الآن من أين ستأتي هذه الأموال، رغم أن الهيئة العامة للمراقبة تجري مناقشات مع عدة حكومات ومنظمات متعددة الأطراف محاولة إيجاد التمويل اللازم لملء هذه الثغرة. |
Dans le Pacifique, les donateurs, organismes des Nations Unies et organisations multilatérales collaborent au renforcement des systèmes nationaux des données et informations ventilées via la Stratégie décennale pour les statistiques dans le Pacifique. | UN | وفي منطقة المحيط الهادئ، تعمل الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات المتعددة الأطراف معا لتعزيز النظم الوطنية للبيانات والمعلومات المصنفة، من خلال استراتيجية إحصائية لمنطقة المحيط الهادئ مدتها عشر سنوات. |
27. Les États devraient veiller à ce que les normes contraignantes relatives aux droits de l'homme soient intégrées dans leurs relations internationales, notamment dans le commerce et l'investissement, l'aide au développement et la participation aux instances et organisations multilatérales. | UN | 27- وينبغي للدول أن تضمن إدراج معايير حقوق الإنسان الملزمة في علاقاتها الدولية، بما في ذلك من خلال التجارة والاستثمار والمساعدة الإنمائية والمشاركة في المحافل والمنظمات المتعددة الأطراف. |
Ce faisant, pour avoir plus d'effet, le FENU intensifiera encore sa collaboration avec le PNUD et renforcera ses alliances stratégiques avec d'autres partenaires : gouvernements, société civile, donateurs bilatéraux et organisations multilatérales comme la Banque mondiale. | UN | وفي هذا السياق، سيواصل الصندوق تكثيف تعاونه مع البرنامج الإنمائي وتعزيز تحالفاته الاستراتيجية مع الشركاء الآخرين بما في ذلك مع الحكومات والمجتمع المدني والجهات المانحة الثنائية والمنظمات المتعددة الأطراف كالبنك الدولي وذلك بهدف تعزيز أثر أنشطته. |
6. Invite les institutions et organisations multilatérales et bilatérales, notamment les entités fonctionnelles du mécanisme financier de la Convention, selon qu'il conviendra, à fournir des ressources financières pour soutenir les activités liées à l'application de l'article 6 de la Convention; | UN | 6- يدعو المؤسسات والمنظمات المتعددة الأطراف والثنائية، بما في ذلك الكيانات التشغيلية التابعة للآلية المالية للاتفاقية، حسب الاقتضاء، إلى أن توفر موارد مالية لدعم الأنشطة المتعلقة بتنفيذ المادة 6 من الاتفاقية؛ |
15. Plusieurs Parties visées à l'annexe II et organisations multilatérales aident les pays en transition parties dans les domaines de l'éducation et de la formation par l'octroi de subventions à la recherche et l'organisation de voyages d'études et d'ateliers dans le domaine des changements climatiques. | UN | 15- هناك عدد من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني والمنظمات المتعددة الأطراف التي تقدم للأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الدعم في مجالي التثقيف والتدريب، بما في ذلك مِنَح البحوث، والرحلات الدراسية، وحلقات العمل في مجال تغير المناخ. |
1. Souligne que, du fait des multiples dimensions que revêt le problème mondial de la drogue, il faut promouvoir l'intégration et la coordination des activités de contrôle des drogues dans tout le système des Nations Unies, y compris dans le cadre du suivi des grandes conférences tenues sous l'égide des Nations Unies, ainsi que dans les autres institutions et organisations multilatérales compétentes; | UN | " 1 - تشدد على أن الطابع المتعدد الأبعاد لمشكلة المخدرات العالمية يتطلب تعزيز التكامل والتنسيق بين أنشطة مكافحة المخدرات على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها، بما في ذلك ما يتم في إطار متابعة المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة، إضافة إلى سائر المؤسسات والمنظمات المتعددة الأطراف ذات الصلة؛ |
1. Souligne que, du fait des multiples dimensions que revêt le problème mondial de la drogue, il faut promouvoir l'intégration et la coordination des activités de contrôle des drogues dans tout le système des Nations Unies, y compris dans le cadre du suivi des grandes conférences organisées par les Nations Unies, ainsi que dans les autres institutions et organisations multilatérales compétentes ; | UN | 1 - تشدد على أن الطابع المتعدد الأبعاد لمشكلة المخدرات العالمية يتطلب تعزيز التكامل والتنسيق بين أنشطة مكافحة المخدرات على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها، بما في ذلك ما يتم في إطار متابعة المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة، إضافة إلى سائر المؤسسات والمنظمات المتعددة الأطراف ذات الصلة؛ |
1. Souligne que, du fait des multiples dimensions que revêt le problème mondial de la drogue, il faut promouvoir l'intégration et la coordination des activités de contrôle des drogues dans tout le système des Nations Unies, y compris dans le cadre du suivi des grandes conférences organisées par les Nations Unies, ainsi que dans les autres institutions et organisations multilatérales compétentes ; | UN | 1 - تشدد على أن الطابع المتعدد الأبعاد لمشكلة المخدرات العالمية يدعو إلى تعزيز التكامل والتنسيق بين أنشطة مكافحة المخدرات على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها، بما في ذلك ما يتم في إطار متابعة المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة، إضافة إلى سائر المؤسسات والمنظمات المتعددة الأطراف ذات الصلة؛ |