"et pénalités" - Traduction Français en Arabe

    • والعقوبات
        
    • وعقوبات
        
    Infractions à la réglementation fiscale et pénalités UN المخالفات الضريبية والعقوبات المتصلة بها
    Toutes les inculpations et violations, arrestations, amendes et pénalités payées - pour déterminer si les lois sont bien appliquées UN :: جميع المخالفات والانتهاكات وحالات التوقيف والغرامات والعقوبات المدفوعة لتحديد ممارسة عملية الإنفاذ.
    Des règles et pénalités sévères sont donc nécessaires pour dissuader toute velléité d'infraction au code de la route. UN والقواعد والعقوبات الشديدة لازمة لردع مخالفي قوانين السير.
    Le montant des amendes et pénalités imposées s'est élevé à 97 718 dinars. UN وبلغت قيمة الغرامات والعقوبات ٨١٧ ٩٧ دينارا.
    De nouvelles infractions et pénalités ont été définies pour les cas de non-respect de la loi générale sur les personnes handicapées. UN وأفادت بيرو أيضاً بأن لوائح جديدة حددت مخالفات وعقوبات تتعلق بانتهاك القانون العام للمعوقين.
    Le montant des amendes et pénalités au cours de cette période de six mois s'est élevé à 341 450 dinars. UN وبلغت الغرامات والعقوبات المفروضة خلال هذه اﻷشهر الستة ٤٥٠ ٣٤١ دينارا.
    Le montant des amendes et pénalités s'élève à 251 400 dinars. UN ووصل مبلغ الغرامات والعقوبات إلى ٤٠٠ ٢٥١ دينار.
    Le montant des amendes et pénalités s'élève à 438 500 dinars. UN ووصل مبلغ الغرامات والعقوبات الى ٥٠٠ ٤٣٨ دينار.
    Le montant des amendes et pénalités imposées s'élève à 534 350 dinars. UN وبلغت قيمة الغرامات والعقوبات ٣٥٠ ٥٣٤ دينارا.
    Le montant des amendes et pénalités imposées s'est élevé à 312 450 dinars. UN وبلغت قيمة الغرامات والعقوبات ٤٥٠ ٣١٢ دينارا.
    Le montant des amendes et pénalités imposées s'est élevé à 211 092 dinars. UN وبلغت قيمة الغرامات والعقوبات المفروضة ٠٩٢ ٢١١ دينارا.
    Le montant des amendes et pénalités imposées s'est élevé à 185 600 dinars. UN وبلغت قيمة الغرامات والعقوبات ٦٠٠ ١٨٥ دينار.
    Le Gouvernement n'a pas non plus appliqué les procédures et pénalités prévues par une politique de tolérance zéro sur la corruption. UN وعجزت حكومة ليبريا أيضا عن تنفيذ الإجراءات والعقوبات المتصلة بسياسة عدم التسامح مع الفساد.
    Les amendes et pénalités payées en cas de non—respect de la réglementation en matière d'environnement, ainsi que les indemnités versées à des tiers au titre de dommages causés à l'environnement, sont considérées comme des coûts liés à l'environnement et entrent également dans la catégorie des dépenses qui ne sont pas susceptibles d'entraîner des avantages futurs. UN وتعتبر الغرامات والعقوبات المفروضة على عدم الامتثال لﻷنظمة البيئية، وتعويض الغير عن اﻷضرار البيئية تكاليف ذات صلة بالبيئة، وهي أيضا حالات يتم فيها تكبد تكاليف لا تسفر عن تحقيق فوائد في المستقبل.
    En 1991, les amendes et pénalités maximales prévues pour des conditions de travail non sûres sont devenues dix fois plus fortes. UN ١٢٦١- وفي عام ١٩٩١ تم رفع الغرامات والعقوبات القصوى لظروف العمل غير اﻵمنة إلى عشرة أضعاف ما كانت عليه في السابق.
    Les amendes et pénalités payées en cas de non—respect de la réglementation en matière d'environnement, ainsi que les indemnités versées à des tiers au titre de dommages causés à l'environnement, sont considérées comme des coûts liés à l'environnement et entrent également dans la catégorie des dépenses qui ne sont pas susceptibles d'entraîner des avantages futurs. UN وتعتبر الغرامات والعقوبات المفروضة على عدم الامتثال لﻷنظمة البيئية، وتعويض الغير عن اﻷضرار البيئية تكاليف ذات صلة بالبيئة، وهي أيضا حالات يتم فيها تكبد تكاليف لا تسفر عن تحقيق فوائد في المستقبل.
    4.4.3 Les droits, charges, amendes et pénalités liés à l'environnement UN 4-4-3 الأتعاب والرسوم والغرامات والعقوبات المتعلقة بالبيئة
    Il ne devrait pas être permis à des pays de se retirer du Traité pour se dérober aux sanctions et pénalités imposées pour les violations commises avant le retrait. UN ولا ينبغي السماح للبلدان باستخدام نص الحكم الخاص بالانسحاب من المعاهدة لتجنّب الجزاءات والعقوبات نتيجة انتهاكات ارتُكبت قبل الانسحاب.
    De nouvelles infractions et pénalités avaient été définies pour les cas de non-respect de la loi générale sur les personnes handicapées. UN وأفادت بيرو أيضاً بأن لوائح جديدة حددت مخالفات وعقوبات تتعلق بانتهاك القانون العام للمعوقين.
    Les politiques en matière de protection de l'habitat ou de réduction des émissions en polluants, par exemple, peuvent comporter des mesures de dissuasion telles que règlements, taxes, redevances, permis de rejet négociables et pénalités pour non-respect des normes réglementaires. UN فالسياسات البيئية المتصلة، مثلا، بالحفاظ على الموئل أو تقليل مستوى التلوث المنبعث توفر حوافز سالبة في شكل أنظمة وضرائب ورسوم وتراخيص قابلة للتداول وعقوبات على عدم الامتثال.
    Le Gouvernement libérien doit procéder à des enquêtes, imposer les amendes et pénalités prescrites et procéder aux poursuites appropriées par l'intermédiaire de la FDA et de l'appareil judiciaire libérien. UN 166 - يتعين أن تجري حكومة ليبريا التحقيقات وأن تطبق ما يلزم من غرامات وعقوبات وملاحقات قضائية من خلال هيئة التنمية الحرجية والنظام القانوني الليبري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus