"et pakistanais" - Traduction Français en Arabe

    • وباكستان
        
    • والباكستانية
        
    • والباكستاني
        
    • والباكستانيين
        
    • باكستان وكندا
        
    Les Gouvernements afghan et pakistanais en particulier ont poursuivi un dialogue au niveau le plus élevé. UN واستمرت حكومتا أفغانستان وباكستان على وجه التحديد في التحاور على أعلى المستويات.
    En Asie, enfin, la pondération apportée à leur différend frontalier par les dirigeants indiens et pakistanais a permis de réduire la tension au Cachemire. UN وأخيرا في آسيا أدت الحكمة التي تحلى بها القادة في الهند وباكستان في النزاع على الحدود إلى تخفيض التوتر في كشمير.
    La réunion de haut niveau qui s’est récemment tenue entre les Premiers Ministres indien et pakistanais est, de ce point de vue, encourageante. UN ونحن نجد ما يشجعنا في اجتماع القمة الأخير بين رئيس وزراء الهند وباكستان.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci—joint le texte d'une déclaration commune de M. Guido Di Tella, Ministre argentin des affaires étrangères, et de Mme Tarja Halonen, Ministre finlandaise des affaires étrangères, au sujet des essais nucléaires indiens et pakistanais. UN وأتشرف بأن أحيل إليكم البيان المشترك الصادر عن السيد غيدو دي تلاّ، وزير خارجية اﻷرجنتين، والسيد تارجا هالونين، وزيرة خارجية فنلندا بخصوص التجارب النووية الهندية والباكستانية.
    Ces Etats sont alarmés et profondément préoccupés par les essais nucléaires indiens et pakistanais. UN وهذه الدول تشعر، سيدي الرئيس، ببالغ الانزعاج والقلق إزاء التجارب النووية التي قامت بها الهند وباكستان.
    Nous avons la certitude qu'il sera possible de régler la situation grâce à la maturité politique des dirigeants indiens et pakistanais. UN ونحن على ثقة من أن الوضع السائد ستتم معالجته على نحو فعال من خلال حسن تدبير شؤون الدولة ونُضج قيادة الهند وباكستان.
    Ma délégation salue la participation à ce débat, comme je l'ai dit tout à l'heure, des Ministres des affaires étrangères afghan et pakistanais. UN ويرحب وفدي بمشاركة وزيري خارجية أفغانستان وباكستان في هذه المناقشة.
    Le Canada est disposé à collaborer avec les gouvernements afghan et pakistanais afin qu'il soit donné suite à ces conclusions. UN وكندا على استعداد للعمل مع حكومتي أفغانستان وباكستان للإسراع في اختتام ذلك الاجتماع.
    Donc, je le répète, je voudrais remercier nos distingués collègues chinois et pakistanais pour les déclarations qu'ils ont faites ce matin. UN لذا أود أن أعبر مجدداً عن شكري لزميلينا الموقرين من الصين وباكستان على بيانيهما الذين أدليا بهما هذا الصباح.
    Elle salue les efforts que déploient les Gouvernements afghan et pakistanais pour lutter contre le terrorisme et renforcer la sécurité à leurs frontières. UN وترحب البعثة بالجهود التي تبذلها حكومة كل من أفغانستان وباكستان لمكافحة الإرهاب وتعزيز الأمن على الحدود بينهما.
    Il est prévu que les ministres des Affaires étrangères indien et pakistanais aient une entrevue informelle. Open Subtitles من المتوقع أن وزراء خارجية الهند وباكستان قد يحظون باجتماع غير رسمي
    Pourquoi les diplomates indiens et pakistanais restent-ils dans leur coin ? Open Subtitles لماذا دبلوماسيي الهند وباكستان محصورين في زواياهم؟
    Le Comité a remercié les Gouvernements autrichien et pakistanais, ainsi qu'un certain nombre d'organisations, de leurs contributions financières. UN وأحاطت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية علما مع التقدير بالمساهمات المالية التي قدمتها حكومتا النمسا وباكستان وكذلك عدد من المنظمات.
    De plus, certains éléments indiqueraient que les Gouvernements indien et pakistanais coopèrent activement avec le Canada afin d'obtenir son expulsion. UN وفضلاً عن ذلك، هناك أدلة على أن حكومتي الهند وباكستان تتعاونان بنشاط مع الموظفين الكنديين المسؤولين عن إنفاذ القوانين من أجل طرد مقدم البلاغ.
    Je regrette vivement qu'il ait cherché à mettre dans cette instance l'accent sur des questions, qui pour pouvoir être sérieusement traitées, doivent faire l'objet de discussions bilatérales entre les ministres des affaires étrangères indien et pakistanais. UN ومن المؤسف جداً أن يسعى في هذا المحفل إلى إبراز مسائل ينبغي أن تطرح على طاولة المناقشة الثنائية بين وزيري خارجية الهند وباكستان إذا أريدت مناقشتها بجدية.
    En ces circonstances critiques, je veux exhorter l'Inde et le Pakistan à reconnaître les responsabilités qui sont les leurs en tant que membres de la communauté internationale et à revenir sur leurs programmes d'armement nucléaire dans l'intérêt des peuples indien et pakistanais comme dans celui des peuples du monde entier. UN وفي هذه المرحلة الحرجة بودي أن أحث الهند وباكستان على اﻹقرار بمسؤولياتهما بوصفهما عضوين من أعضاء المجتمع الدولي وإعادة النظر في برامجهما للتسلح النووي من أجل شعبيهما ومن أجل شعوب العالم.
    Troisièmement, les Gouvernements indien et pakistanais doivent réaffirmer leur volonté d'instituer un contrôle rigoureux des exportations de matières et de missiles nucléaires et adopter en la matière les lois et règlements administratifs voulus dans leurs pays respectifs. UN ثالثاً، ينبغي لحكومتي الهند وباكستان أن تكررا وتثبﱢتا أنهما مستعدتان لﻷخذ بضوابط صارمة تنظم تصدير المواد والقذائف النووية، ولسَن التشريعات ذات الصلة واللوائح اﻹدارية الملزِمة قانوناً في بلديهما.
    Selon ces législateurs, le conflit avait désormais des répercussions régionales sur le Pakistan, et les Taliban afghans et pakistanais faisaient la guerre aux deux pays. UN ووفقا لأعضاء البرلمان، فإن الصراع يترك آثارا إقليمية تمتد إلى باكستان، حيث تشن حركتا طالبان الأفغانية والباكستانية حربا ضد هذين البلدين.
    Déclaration commune faite à Helsinki le 30 mai 1998 par M. Guido di Tella, Ministre argentin des affaires étrangères, et Mme Tarja Halonen, Ministre finlandaise des affaires étrangères, au sujet des essais nucléaires indiens et pakistanais UN بيان مشترك صادر في هلسنكي بتاريخ ٠٣ أيار/مايو ٨٩٩١ عــن السيــد غيــدو دي تلاّ، وزيــر خارجية اﻷرجنتين، والسيــدة تارجا هالونين، وزيرة خارجية فنلندا بخصوص التجارب النووية الهندية والباكستانية
    Ils ont confirmé qu'ils étaient prêts à aider les Gouvernements afghan et pakistanais à faire face aux problèmes de développement économique et social et de bonne gouvernance, ainsi qu'à lutter contre la corruption, le terrorisme et le trafic. UN وأكد القادة استعدادهم لمساعدة الحكومتين الأفغانية والباكستانية في التصدي للتحديات التي تواجه كلا منهما فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والحكم الرشيد، ومحاربة الفساد والإرهاب والاتجار غير المشروع.
    Les conspirateurs israélien et pakistanais ont finalement été mis en accusation aux États-Unis pour violation de la loi sur le contrôle des exportations. UN وفي نهاية المطاف، وجهت تهم في الولايات المتحدة للمتآمرين الإسرائيلي والباكستاني لانتهاكهما قوانين مراقبة الصادرات الأمريكية.
    En outre, des structures militaires ont été mises en place à Kaboul pour que des officiers afghans et pakistanais puissent travailler ensemble quotidiennement. UN وإضافة إلى ذلك، تم تطوير الهياكل العسكرية في كابل بحيث يتسنى للضباط الأفغان والباكستانيين العمل معا بشكل يومي.
    Les Gouvernements canadien et pakistanais ont fourni des contingents à la MITNUH. UN وتوفر حكومتا باكستان وكندا قوات لبعثة الأمم المتحدة لفترة الانتقال في هايتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus