Le Conseiller spécial adjoint coordonne les initiatives prises par les organismes des Nations Unies et par le Comité des personnes disparues à Chypre. | UN | وتنسق نائبة المستشــار الخـــاص المبــــادرات التي تنفذها وكالات الأمم المتحــدة، واللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص. |
Le Conseiller spécial adjoint coordonne les initiatives prises par les organismes des Nations Unies et par le Comité des personnes disparues à Chypre. | UN | وتنسق نائبة المستشــار الخـــاص المبــــادرات التي تنفذها وكالات الأمم المتحــدة واللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص. |
Le Conseiller spécial adjoint coordonne les initiatives prises par les organismes des Nations Unies et par le Comité des personnes disparues à Chypre. | UN | وتنسق نائبة المستشــار الخـــاص المبــــادرات التي تتخذها وكالات الأمم المتحــدة واللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص. |
De même, de nombreux cas de répression brutale de la part des Tutsis à l'encontre des Hutus soupçonnés d'appartenir au parti Palipehutu avaient été mentionnés par des organisations non gouvernementales et par le Comité des droits de l'homme. | UN | وبالمثل، أشارت منظمات غير حكومية واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان إلى حالات عديدة من القمع الوحشي قام بها التوتسي ضد الهوتو المشتبه بأنهم ينتمون إلى حزب باليبيهوتو. |
De même, de nombreux cas de répression brutale de la part des Tutsis à l'encontre des Hutus soupçonnés d'appartenir au parti Palipehutu avaient été mentionnés par des organisations non gouvernementales et par le Comité des droits de l'homme. | UN | وبالمثل، أشارت منظمات غير حكومية واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان إلى حالات عديدة من القمع الوحشي قام بها التوتسي ضد الهوتو المشتبه بأنهم ينتمون إلى حزب باليبيهوتو. |
L'organisation renvoie aux recommandations pertinentes formulées par le Comité contre la torture en 2010 et par le Comité des droits de l'homme en 2009. | UN | وأشارت المبادرة إلى توصيات ذات صلة قدمتها كل من لجنة مناهضة التعذيب (في عام 2010) واللجنة المعنية بحقوق الإنسان (في عام 2009)(44). |
Les mécanismes de protection et d'exercice des droits des minorités dans le pays étaient cités dans le rapport initial de l'Arménie examiné l'année précédente par le Comité sur l'élimination de la discrimination raciale et par le Comité des droits de l'homme. | UN | وذكر أن الآليات الموجودة في البلد لحماية حقوق الأقليات وإنفاذها قد ورد ذكرها في التقريرين الأولين لأرمينيا اللذين نظرت فيها لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان في العام الماضي. |
Des préoccupations analogues ont été exprimées par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et par le Comité des droits de l'homme. | UN | وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية(118) واللجنة المعنية بحقوق الإنسان(119) عن شواغل مماثلة. |
De surcroît, leur entrée en vigueur permettra de répondre à des observations et recommandations importantes et réitérées adressées à l'État péruvien à la fois par le Comité des droits de l'homme et par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels > > . | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن بدء نفاذها سيمكّن [بيرو] من معالجة ملاحظات وتوصيات هامة متكررة أصدرتها إلى دولة بيرو كل من لجنة حقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " (). |
Des recommandations similaires ont aussi été formulées par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels pour ce qui est de la Chine continentale et par le Comité des droits de l'homme en 2006 pour ce qui est de la RAS de Hong Kong. | UN | وقدمت توصياتٍ مماثلةً لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فيما يتعلق بأراضي الصين القارية(25) واللجنة المعنية بحقوق الإنسان عام 2006 فيما يتعلق بمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة(26). |
Les mêmes préoccupations ont été exprimées par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels en 2005 et par le Comité des droits de l'homme en 2004. | UN | وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عام 2005(108)، واللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 2004، عن شواغل مماثلة(109). |
La nonapplication de décisions prises par le Comité contre la torture et par le Comité des droits de l'homme confirme la nécessité de modifier un certain nombre de lois afin d'assurer l'application pleine et effective des décisions prises par les organes internationaux. | UN | كما أن عدم تنفيذ قرارات لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان يؤيد ضرورة إدخال تعديلات على عدد من القوانين لضمان التنفيذ الفعال والكامل للقرارات الصادرة عن الهيئات الدولية(6). |
31. Les approches adoptées par la Commission interaméricaine et par le Comité des droits de l'homme sont donc conformes à l'avis de la CIJ sur le rapport existant entre le droit international humanitaire et les droits de l'homme en situation de conflit armé. | UN | 31- فالنهُج التي تتبعها لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان تتفق بالتالي مع رأي محكمة العدل الدولية بشأن العلاقة بين القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي في حالات النزاع المسلح. |
Le Système mondial d'observation de l'océan s'inscrit dans le cadre de la Stratégie mondiale intégrée d'observation élaborée par les organismes des Nations Unies qui parrainent les systèmes mondiaux d'observation, par le Conseil international des unions scientifiques (CIUS) et par le Comité des satellites d'observation de la Terre (CEOS). | UN | 515 - ويعد النظام العالمي لرصد المحيطات جزءا من استراتيجية رصد عالمية متكاملة أعدتها جهات تابعة للأمم المتحدة ترعى أنظمة الرصد العالمية، إلى جانب المجلس الدولي للاتحادات الدولية واللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض. |
Le Système mondial d’observation des océans s’inscrit dans le cadre de la Stratégie mondiale intégrée d’observation élaborée par les organismes des Nations Unies qui parrainent les systèmes mondiaux d’observation, par le Conseil international des unions scientifiques et par le Comité des satellites de télédétection. | UN | ٦١٨ - ويعد النظام العالمي لرصد المحيطات جزءا من استراتيجية رصد عالمية متكاملة أعدتها جهات تابعة لﻷمم المتحدة ترعى أنظمة الرصد العالمية، إلى جانب المجلس الدولي للاتحادات العلمية، واللجنة المعنية بسواتل رصد اﻷرض. |
44. Le Ghana s'est enquis des mesures prises pour répondre aux demandes formulées par la Commission d'experts de l'OIT relatives à l'application des conventions et des recommandations et par le Comité des droits de l'homme concernant l'application de la législation interdisant l'enrôlement d'enfants par l'armée. | UN | 44- وسألت غانا عن ما اتخذه البلد من تدابير للاستجابة لطلبات كل من لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات واللجنة المعنية بحقوق الإنسان إنفاذ التشريع الذي يحظر تجنيد الأطفال من جانب القوات العسكرية. |
79. Comme recommandé par le Comité des droits de l'enfant et par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, redoubler d'efforts pour mieux promouvoir et protéger les droits de l'enfant (Algérie); | UN | 79- تكثيف الجهود من أجل تعزيز وحماية حقوق الطفل بصورة أفضل على نحو ما أوصت به لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (الجزائر)؛ |
12. Prie aussi instamment les Etats parties de tenir dûment compte, dans l'application des dispositions des Pactes, des observations qui ont été faites à l'issue de l'examen de leurs rapports par le Comité des droits de l'homme et par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels; | UN | ٢١- تحث أيضا الدول اﻷطراف على إيلاء ما يجب من اعتبار، لدى تنفيذ أحكام العهدين، للتعليقات المبداة لدى انتهاء النظر في تقاريرها من قبل اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
24. Le Comité des droits de l'enfant a noté que de nombreuses personnes à Chypre estiment qu'il y a problème de violence familiale et s'est référé aux préoccupations formulées par le Comité des droits de l'homme et par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels à cet égard. | UN | 24- ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن الكثيرين في قبرص يرون أن هناك مشكلة عنف داخل الأسرة، وأشارت إلى الشواغل التي أعربت عنها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان(54) واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(55) فيما يتعلق بالعنف المنزلي(56). |
82.59 Compte tenu des préoccupations exprimées par le Comité contre la torture et par le Comité des droits de l'homme, créer un organe indépendant chargé de garantir l'indépendance du pouvoir judiciaire et de superviser les nominations et promotions des magistrats et la réglementation de la profession (Royaume-Uni); | UN | 82-59- وأن تُنشئ، تجاوباً مع دواعي القلق التي أبدتها لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، هيئة مستقلة تضمن استقلال السلطة القضائية وتشرف على تعيين العاملين في سلك القضاء وترقيتهم وتنظيم عملهم (المملكة المتحدة)؛ |