"et par le président" - Traduction Français en Arabe

    • والرئيس
        
    • وأثارها رئيس
        
    • ثم رئيس
        
    • وكذلك الرئيس
        
    • ومن رئيس
        
    Mais ce profond regret a été également partagé par le peuple indonésien et par le Président Suharto, qui a pris des mesures pour empêcher la répétition d'un tel incident. UN ولكن هذا اﻷسف العميق يشاطره أيضا شعب اندونيسيا والرئيس سوهارتو الذي اتخذ تدابير لمنع تكرار هذا الحادث.
    À l'issue du vote, des déclarations ont été faites par le représentant des États-Unis d'Amérique et par le Président, en sa qualité de représentant de l'Argentine. UN وبعد التصويت أدلى ببيانين ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، والرئيس الذي تكلم بصفته ممثل الأرجنتين.
    Des déclarations sont faites par le représentant de la République arabe syrienne et par le Président. UN وأدلى كل من ممثل الجمهورية العربية السورية والرئيس ببيان.
    De nombreuses délégations ont pris note avec approbation des questions soulevées dans le rapport et par le Président de l'Équipe spéciale interorganisations. UN أعربت وفود عديدة عن تقديرها للمسائل التي أثارها التقرير وأثارها رئيس الفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات.
    Lorsqu'il est approuvé par la Conférence, le contrat de nomination est signé par le nouveau Directeur général et par le Président de la Conférence agissant au nom de l'Organisation. UN وعندما يوافق المؤتمر على العقد، يقوم بالتوقيع عليه المدير العام الجديد ثم رئيس المؤتمر، بالنيابة عن المنظمة.
    D’autres déclarations sont faites par le représentant de la République arabe syrienne et par le Président. UN وأدلى كذلك ببيان كل من ممثل الجمهورية العربية السورية والرئيس.
    Après le vote, des déclarations sont faites par le représentant du Royaume-Uni et par le Président, en qualité de représentant du Costa Rica. UN وبعد التصويت أدلى ببيانين ممثل المملكة المتحدة والرئيس متحدثا بصفته ممثلا لكوستاريكا.
    Des déclarations ont été faites avant le vote par les représentants de la Fédération de Russie, de la Chine, de la Gambie et du Japon et par le Président en qualité de représentant du Kenya. UN وقبــل التصويت، أدلى ببيانات ممثلو الاتحاد الروسي، والصين، وغامبيا، واليابان، والرئيس الذي تكلم بصفته ممثل كينيا.
    Notre groupe considère que les propositions faites par notre collègue de la Fédération de Russie et par le Président ne sont toujours pas conformes à notre proposition. UN وكمجموعة، فإننا نعتبر أن المقترحات التي تقدم بها زميلنا من الاتحاد الروسي والرئيس ما زالت غير مواكبة لاقتراحنا.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la Jamahiriya arabe libyenne et par le Président, parlant en sa qualité de représentant du Costa Rica. UN وأدلى ببيانين ممثل الجماهيرية العربية الليبية والرئيس متحدثا بصفته ممثلا عن كوستاريكا.
    La légitimité constitutionnelle du Gouvernement a continué d'être remise en question par l'opposition et par le Président Lahoud. UN كما أن الشرعية الدستورية للحكومة لا تزال موضع تشكيك من جانب المعارضة والرئيس لحود.
    393. Le programme national composite de logement mis en route sous le régime Marcos a été poursuivi par la présidente Aquino et par le Président Ramos. UN ٣٩٣- واصلت الرئيسة أكينو والرئيس راموس برنامج المأوى الوطني الشامل الذي بدأ أثناء إدارة ماركوس.
    Des déclarations sont faites par le représentant de l'Ukraine et par le Président. UN أدلى ممثل أوكرانيا والرئيس ببيانين.
    La République de Maurice reconnaît le rôle crucial joué par le Secrétaire général, M. Kofi Annan, par le Président Moubarak de l'Égypte, et par le Président Clinton, qui ont convoqué le sommet de Charm al-Cheikh et ravivé ainsi les espoirs de paix au Moyen-Orient. UN وتعترف موريشيوس بالدور الحاسم الذي قام به كل من السيد كوفي عنان، الأمين العام، والرئيس مبارك، رئيس مصر، والرئيس كلينتون، في عقد اجتماع شرم الشيخ الذي أحيا الأمل في السلام في الشرق الأوسط.
    Avant le vote, des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Royaume-Uni, Malaisie, États-Unis, Argentine, Chine, Canada et France, et par le Président, parlant en sa qualité de représentant de la Fédération de Russie. UN وقبل التصويت، أدلى ببيانات ممثلو المملكة المتحدة وماليزيا والولايات المتحدة والأرجنتين والصين وكندا وفرنسا، والرئيس الذي تكلم بصفته ممثلا للاتحاد الروسي.
    Plus tard, grâce aux efforts des Coprésidents, appuyés par des contacts bilatéraux et par le Président en exercice de l'OSCE, les parties se sont déclarées disposées à reprendre les négociations sans conditions préalables. UN ونتيجة الجهود التي بذلها الرئيسان المشاركان، والتي دعمتها الاتصالات الثنائية والرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، أعرب الطرفان في وقت لاحق عن استعدادهما لاستئناف المفاوضات دون شروط مسبقة.
    Avant le vote, des déclarations sont faites par les représentants du Portugal, de la Chine, du Japon, de la France, de la Suède, de la Pologne, du Kenya, de l’Égypte, de la République de Corée, du Chili et des États-Unis et par le Président, en qualité de représentant du Costa Rica. UN وقبــل التصويت، أدلى ببيانات ممثلو البرتغال، والصين، واليابان، وفرنسا، والسويد، وبولندا، وكينيا، ومصر، وجمهورية كوريا، وشيلي، والولايات المتحدة اﻷمريكية، والرئيس متحدثا بصفته ممثلا لكوستاريكا.
    De nombreuses délégations ont pris note avec approbation des questions soulevées dans le rapport et par le Président de l'Equipe spéciale interorganisations. UN أعربت وفود عديدة عن تقديرها للمسائل التي أثارها التقرير وأثارها رئيس الفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات.
    Lorsqu'il est approuvé par la Conférence, le contrat de nomination est signé par le nouveau Directeur général et par le Président de la Conférence agissant au nom de l'Organisation. UN وعندما يوافق المؤتمر على عقد التعيين، يوقّع عليه المدير العام الجديد ثم رئيس المؤتمر، بالنيابة عن المنظمة.
    Néanmoins, je voudrais noter avec satisfaction que les principes d'un règlement du conflit opposant l'Arménie à l'Azerbaïdjan suggérés par les Coprésidents de la Conférence de Minsk de l'OSCE et par le Président en exercice ont été pleinement soutenus par 53 États membres de l'OSCE. UN ومع ذلك فإنني أود أن أسجل بارتياح أن المبادئ الخاصة بتسوية النزاع بين أرمينيا وأذربيجان التي اقترحها رئيسا مؤتمر مينسك وكذلك الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا قد حظيت بالتأييد الكامل من ٥٣ دولة عضوا في المنظمة.
    La mission a été également informée de l'évolution de la situation par le Représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs, Ibrahima Fall, et par le Président du Groupe d'experts sur la République démocratique du Congo, Ibra Déguène Ka. UN وتلقت إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام في منطقة البحيرات الكبرى، ابراهيم فال، ومن رئيس فريق الخبراء في جمهورية الكونغو الديمقراطية، إبرا دوغين كا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus