"et pays du sud" - Traduction Français en Arabe

    • وبلدان الجنوب
        
    Toutefois, étant donné la fracture numérique entre pays du Nord et pays du Sud, des copies papier de tous les volumes des deux publications doivent demeurer disponibles. UN ومع ذلك، ينبغي أن تظل النسخ الورقية لجميع مجلدات المنشورين متاحة، نظرا لوجود الفجوة الرقمية المعروفة جيدا بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    Et la différenciation traduit, en fait, un creusement des inégalités dans les niveaux de développement culturel et technique ainsi que dans les conditions de vie entre pays du Nord développés et pays du Sud en voie de développement. UN وهذا التفاوت يبرز تباينا متزايدا في مستويات الثقافة والتطوير التقني ومستويات المعيشة بين بلدان الشمال المتقدمة النمو وبلدان الجنوب النامية.
    Ce risque, dont chacun a pu constater la réalité, devrait également nous conduire à relativiser la division classique que l'on fait entre pays du Nord et pays du Sud. UN وهذا الخطر الذي يمكن لكل مبصر أن يراه خطر حقيقي ينبغي أن يدفعنا إلى إعادة النظر في نزعتنا التقليدية نحو التفرقة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    Il était nécessaire de créer une nouvelle perspective, orientée vers les pays émergents, au lieu de la dichotomie classique entre pays développés et pays en développement et pays du Nord et pays du Sud. UN ومن الضروري إيجاد منظور جديد موجّه نحو الاقتصادات الناشئة بدلاً من الانقسام التقليدي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وبين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    Il aurait été préférable de se concentrer sur les engagements et leur concrétisation de bonne foi, mais les négociations ont souffert des divergences entre pays du Nord et pays du Sud. UN وقال إنه كان سيكون من الأفضل التركيز على الالتزامات وتنفيذها بحسن نية، لكن المفاوضات عانت من الخلافات بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    Si ces conditions étaient en partie respectées dans les Accords de l'OMC, tel n'était pas le cas de la vaste majorité des accords de libre-échange entre pays du Nord et pays du Sud, qui obligeaient les pays en développement à appliquer de très fortes réductions tarifaires. UN وبينما تمت تلبية تلك الشروط جزئياً في الاتفاقات المبرمة في إطار منظمة التجارة العالمية، فإن الأمر ليس كذلك بالنسبة للأغلبية العظمى من اتفاقات التجارة الحرة المبرمة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب التي أجبرت البلدان النامية على منح تخفيضات تعريفية هائلة.
    En matière de lutte contre la désertification, le Niger a bénéficié de l'assistance technique tant des pays africains et pays du Sud dans le cadre de la coopération technique entre pays en développement (CTPD) que des pays du Nord, mais aussi des organismes régionaux et internationaux spécialisés. UN لقد استفاد النيجر، في ميدان مكافحة التصحر، من المساعدة التقنية المقدمة من البلدان الأفريقية وبلدان الجنوب في إطار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ومن بلدان الشمال، وكذلك من الهيئات الإقليمية والدولية المختصة.
    En tant que manifestation de la solidarité des peuples et pays du Sud reflétant les particularités communes de leur histoire, la coopération Sud-Sud constituait un partenariat d'égaux et ne devait pas être considérée comme une aide publique au développement. UN ويمثل التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بوصفه من مظاهر التضامن بين شعوب وبلدان الجنوب التي تعكس السمات الخاصة المشتركة التي تميز خبراتها التاريخية، يمثل شراكة بين متساوين وينبـغـي ألا يُنظر إليه باعتباره مساعدة إنمائية رسمية.
    Deuxièmement, l'engagement des pays du Nord en faveur d'un régime international véritablement démocratique et respectueux des droits de l'homme est sujet à caution vu tant la définition très réductrice donnée de la notion de droit de l'homme que les maints exemples de dualité de normes observables quotidiennement dans les relations entre pays du Nord et pays du Sud. UN ثانياً، إن التزام بلدان الشمال بإقامة نظام دولي ديمقراطي حقاً يراعي حقوق الإنسان قد أصبح التزاماً مشكوكاً فيه لأنه يعطي حقوق الإنسان معنى سطحياً للغاية(47)، ولأن هناك حالات كثيرة من ازدواجية المعايير تلاحظ يومياً في العلاقات بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    a) La coopération Sud-Sud est une entreprise commune aux peuples et pays du Sud et doit se comprendre comme étant l'expression de la solidarité Sud-Sud ainsi que comme constituant une stratégie en vue de l'indépendance économique et de l'autonomie du Sud, fondée sur des objectifs communs et sur la solidarité; UN (أ) يعد التعاون بين بلدان الجنوب مسعى مشتركا لشعوب وبلدان الجنوب ويجب تحقيقه بوصفه تعبيرا عن التضامن بين بلدان الجنوب واستراتيجية لتحقيق الاستقلال الاقتصادي لبلدان الجنوب ولاعتمادها على الذات استنادا إلى أهدافها المشتركة وإلى التضامن فيما بينها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus