"et pendant qu'" - Traduction Français en Arabe

    • وبينما
        
    • و بينما
        
    Et pendant qu'on rénovera ma chambre, je compte bien être logée dans un hôtel 4 étoiles. Open Subtitles وبينما يتم تجديد غرفة نومي أتوقع أن يتم استضافتي في فندق أربع نجوم
    Et pendant qu'on a un flic mourant ici, elle occupe un bloc et suit des mesures extrêmes pour sauver le tueur. Open Subtitles هنا أيدينا بين الشرطي ينزف وبينما لا, جيّدة عمليّات غرفة هي تشغل اللعين المسلّح لتنقذ إمكاناتها وتتخطى
    Et pendant qu'on y est, tu n'as même pas suivi ce que je t'ai recommandé. Open Subtitles ، وبينما نتحدث عن مدى ضعفك لم تقُم حتى بمُتابعة الشيء الذي أخبرتك به
    Et pendant qu'on y est, peut-être que tu pourrais prendre un congés de trois mois. Open Subtitles و بينما تكون فيه، ربّما يمكن أن تأخذ ثلاثة أشهرًا أجازة من العمل
    Et pendant qu'une personne se focalisait à honorer le passé... Open Subtitles و بينما شخص كان يركز على تكريم الماضي .. ‏
    Et pendant qu'ils travaillent dans l'ombre, je crois que tu devrais connaître leur visage et les applaudir pour leur héroïsme. Open Subtitles وبينما يعملون في الظل أظن أن عليكم معرفة وجوههم والهتاف ببطولتهم
    Et pendant qu'il écrivait Le Seigneur des Anneaux, il envoyait des extraits à Christopher pour qu'il ne pense pas à la guerre. Open Subtitles وبينما كان يكتب سيدالخواتم، انه سيرسل مقتطفات لكريستوفر للحصول على عقله بعيدا عن الحرب.
    Et pendant qu'il dormait, j'ai pénétré dans l'ordinateur de M. Hoytsman et l'ai rempli de pornographie Thaï. Open Subtitles وبينما كان نائماً دخلت إلى حاسوب هيوتسمان ووضعت فيه مقاطع إباحيه
    Je me rappelle que j'ai baisé avec un top-modèle une fois‎, Et pendant qu'on le faisait je l'ai attrapé en train de faire ses abdos devant le miroir. Open Subtitles وبينما كنا نمارس الجنس، رأيته في المرآة يمضغ بصوت عالِ.
    Et pendant qu'ils commettent ces actes haineux de terrorrisme Open Subtitles وبينما هم يرتكبون هذه الأعمال الإرهابية الشنيعة,
    Et pendant qu'elle continue à te rendre plus puissant, nous devons nous assurer que tu restes toi-même. Open Subtitles وبينما تستمر في إبقائك قوي، لابد أن نتأكد أن تستمر على طبيعتك
    L'oncle est apparemment mort hier, Et pendant qu'il faisait les démarches pour ramener le corps ici pour l'enterrer, Open Subtitles عمّهُ على ما يبدو توفّي يوم أمس، وبينما كان يقوم بوضع الترتيبات لشحن جثمانه و دفنه هنا،
    Et pendant qu'elle vous suce la bite, votre gouvernement expulse 40000 demandeurs d'asile. Open Subtitles وبينما انت معها , حكومتك تطرد اربعين الف لاجىء سياسي
    Il est allé chercher de l'eau à la crique, Et pendant qu'il était parti, j'ai pris un bol rempli d'un pudding délicieux et dedans, j'ai mis non pas une, mais deux grosses crottes de mouton. Open Subtitles وبينما كان ذاهب الي النهر من اجل الماء اخذت الوعاء الملئ بفطيرة الخوخ اللذيذه ووضعت عليها ليس واحدة فقط
    Et pendant qu'il est là, sur le trottoir, sans défense, l'agresseur le poignarde dans les deux yeux. Open Subtitles وبينما كان مستلقيا على الرصيف, عاجزا مُهاجمه طعنه فى كلتا عينيه
    Mes parents m'ont laissé organiser une fête. Et pendant qu'ils étaient en haut, on jouait au jeu de la bouteille. Open Subtitles أبويّ سمحا ليّ بعمل حفلة، و بينما هم كانوا بالطابق العلويّ
    Et pendant qu'il opérerait, on jouerait au bowling. Open Subtitles و بينما يجري الرجل الجراحة نذهب نحن للعب البولينج
    Et pendant qu'ils faisaient ça, ils ont vécu un moment traumatisant que les baleines ont ensuite stockées dans leur mémoire génétique. Open Subtitles و بينما كانوا يفعلون هذا شهدوا لحظات صعبة قام الحيتان بتخزينها في الذاكرة الجينية
    Et pendant qu'ils tombent sous ton charme, tu feras ce que les dirigeants font, tu construiras 20 écoles, 10 hôpitaux, un tas de parcs. Open Subtitles و بينما هم مشغولون بمحبتك, ستقوم... بما يفعله ذوي النفوذ... تبني 20 مدرسة, 10 مستشفيات,
    Et pendant qu'ils le refermaient, Patrick a fait une crise généralisée. Open Subtitles و بينما كانوا يغلقونه أصيب (باتريك) بنوبة صرع كبير
    Et pendant qu'il sèchera, je mettrai la meilleure équipe d'inspecteurs sur l'affaire, qui débusqueront le tueur, retrouveront la Panthère Rose, et la Légion d'Honneur me reviendra. Open Subtitles و بينما لا يصل لأي نتيجة ، سأجمع أفضل فريق من المحققيين في فرنسا ، سنعثر على القاتل ، و نسترجع الماسة و ثم أحصل على ميدالية الشرف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus