Et pendant qu'on rénovera ma chambre, je compte bien être logée dans un hôtel 4 étoiles. | Open Subtitles | وبينما يتم تجديد غرفة نومي أتوقع أن يتم استضافتي في فندق أربع نجوم |
Et pendant qu'on a un flic mourant ici, elle occupe un bloc et suit des mesures extrêmes pour sauver le tueur. | Open Subtitles | هنا أيدينا بين الشرطي ينزف وبينما لا, جيّدة عمليّات غرفة هي تشغل اللعين المسلّح لتنقذ إمكاناتها وتتخطى |
Et pendant qu'on y est, tu n'as même pas suivi ce que je t'ai recommandé. | Open Subtitles | ، وبينما نتحدث عن مدى ضعفك لم تقُم حتى بمُتابعة الشيء الذي أخبرتك به |
Et pendant qu'on y est, peut-être que tu pourrais prendre un congés de trois mois. | Open Subtitles | و بينما تكون فيه، ربّما يمكن أن تأخذ ثلاثة أشهرًا أجازة من العمل |
Et pendant qu'une personne se focalisait à honorer le passé... | Open Subtitles | و بينما شخص كان يركز على تكريم الماضي .. |
Et pendant qu'ils travaillent dans l'ombre, je crois que tu devrais connaître leur visage et les applaudir pour leur héroïsme. | Open Subtitles | وبينما يعملون في الظل أظن أن عليكم معرفة وجوههم والهتاف ببطولتهم |
Et pendant qu'il écrivait Le Seigneur des Anneaux, il envoyait des extraits à Christopher pour qu'il ne pense pas à la guerre. | Open Subtitles | وبينما كان يكتب سيدالخواتم، انه سيرسل مقتطفات لكريستوفر للحصول على عقله بعيدا عن الحرب. |
Et pendant qu'il dormait, j'ai pénétré dans l'ordinateur de M. Hoytsman et l'ai rempli de pornographie Thaï. | Open Subtitles | وبينما كان نائماً دخلت إلى حاسوب هيوتسمان ووضعت فيه مقاطع إباحيه |
Je me rappelle que j'ai baisé avec un top-modèle une fois, Et pendant qu'on le faisait je l'ai attrapé en train de faire ses abdos devant le miroir. | Open Subtitles | وبينما كنا نمارس الجنس، رأيته في المرآة يمضغ بصوت عالِ. |
Et pendant qu'ils commettent ces actes haineux de terrorrisme | Open Subtitles | وبينما هم يرتكبون هذه الأعمال الإرهابية الشنيعة, |
Et pendant qu'elle continue à te rendre plus puissant, nous devons nous assurer que tu restes toi-même. | Open Subtitles | وبينما تستمر في إبقائك قوي، لابد أن نتأكد أن تستمر على طبيعتك |
L'oncle est apparemment mort hier, Et pendant qu'il faisait les démarches pour ramener le corps ici pour l'enterrer, | Open Subtitles | عمّهُ على ما يبدو توفّي يوم أمس، وبينما كان يقوم بوضع الترتيبات لشحن جثمانه و دفنه هنا، |
Et pendant qu'elle vous suce la bite, votre gouvernement expulse 40000 demandeurs d'asile. | Open Subtitles | وبينما انت معها , حكومتك تطرد اربعين الف لاجىء سياسي |
Il est allé chercher de l'eau à la crique, Et pendant qu'il était parti, j'ai pris un bol rempli d'un pudding délicieux et dedans, j'ai mis non pas une, mais deux grosses crottes de mouton. | Open Subtitles | وبينما كان ذاهب الي النهر من اجل الماء اخذت الوعاء الملئ بفطيرة الخوخ اللذيذه ووضعت عليها ليس واحدة فقط |
Et pendant qu'il est là, sur le trottoir, sans défense, l'agresseur le poignarde dans les deux yeux. | Open Subtitles | وبينما كان مستلقيا على الرصيف, عاجزا مُهاجمه طعنه فى كلتا عينيه |
Mes parents m'ont laissé organiser une fête. Et pendant qu'ils étaient en haut, on jouait au jeu de la bouteille. | Open Subtitles | أبويّ سمحا ليّ بعمل حفلة، و بينما هم كانوا بالطابق العلويّ |
Et pendant qu'il opérerait, on jouerait au bowling. | Open Subtitles | و بينما يجري الرجل الجراحة نذهب نحن للعب البولينج |
Et pendant qu'ils faisaient ça, ils ont vécu un moment traumatisant que les baleines ont ensuite stockées dans leur mémoire génétique. | Open Subtitles | و بينما كانوا يفعلون هذا شهدوا لحظات صعبة قام الحيتان بتخزينها في الذاكرة الجينية |
Et pendant qu'ils tombent sous ton charme, tu feras ce que les dirigeants font, tu construiras 20 écoles, 10 hôpitaux, un tas de parcs. | Open Subtitles | و بينما هم مشغولون بمحبتك, ستقوم... بما يفعله ذوي النفوذ... تبني 20 مدرسة, 10 مستشفيات, |
Et pendant qu'ils le refermaient, Patrick a fait une crise généralisée. | Open Subtitles | و بينما كانوا يغلقونه أصيب (باتريك) بنوبة صرع كبير |
Et pendant qu'il sèchera, je mettrai la meilleure équipe d'inspecteurs sur l'affaire, qui débusqueront le tueur, retrouveront la Panthère Rose, et la Légion d'Honneur me reviendra. | Open Subtitles | و بينما لا يصل لأي نتيجة ، سأجمع أفضل فريق من المحققيين في فرنسا ، سنعثر على القاتل ، و نسترجع الماسة و ثم أحصل على ميدالية الشرف |