:: 2002 : femmes âgées et pensions. | UN | :: 2002: النساء المسنات والمعاشات التقاعدية. |
Sécurité sociale, retraites et pensions et autres prestations | UN | الضمان الاجتماعي والتقاعد والمعاشات التقاعدية وغير ذلك من أشكال الدعم |
Prestations et pensions en cas d'accidents du travail et de maladies professionnelles; | UN | اﻹعانات والمعاشات التقاعدية في حالات إصابات العمل؛ |
Les allocations mensuelles et pensions des mères ayant cinq enfants ou plus et des personnes âgées ont été considérablement augmentées. | UN | والأمهات اللواتي لهن خمسة أطفال أو أكثر والأشخاص الأكبر سنا شاهدوا زيادات كبيرة في بدلهم ومعاشاتهم التقاعدية الشهرية. |
c) Pensions de retraite et pensions de survivant, conformément aux Social Security Acts de 1975 à 1982 et aux Social Security (Northern Ireland) Acts de 1975 à 1982; | UN | " )ج( معاشات التقاعد واستحقاقات اﻷرامل واﻷيتام بموجب قوانين الضمان الاجتماعي لعام ١٩٧٥ حتى عام ١٩٨٢ وقوانين الضمان الاجتماعي )ﻷيرلندا الشمالية( لعام ١٩٧٥ حتى عام ١٩٨٢؛ |
Le système de sécurité sociale comprend l'Organisme public des assurances et pensions couvrant les travailleurs de l'appareil administratif d'État et des secteurs public et mixte, l'Institution publique de sécurité sociale couvrant les entreprises du secteur privé, la Caisse de retraite pour les personnels militaires et l'Administration publique des retraites qui couvre les personnels de police. | UN | وتشمل التأمينات الاجتماعية كلاً من الهيئة العامة للتأمينات والمعاشات التي توفر التغطية للعاملين في وحدات الجهاز الإداري للدولة والقطاعين العام والمختلط، والمؤسسة العامة للتأمينات الاجتماعية التي تغطي مؤسسات القطاع الخاص، ودائرة التقاعد للسلك العسكري والإدارة العامة للتقاعد التي توفر التغطية التأمينية للعاملين في الأمن العام. |
À ce propos, à la fin de 1999, le Gouvernement était, pour certaines catégories, en retard de deux ou trois mois dans le paiement des salaires, traitements et pensions. | UN | وفي هذا الصدد، وفي نهاية عام 1999، تأخرت الحكومة عن تسديد المرتبات والمعاشات التقاعدية لشهرين أو ثلاثة أشهر في بعض الفئات. |
Crédit, assurances et pensions de retraite | UN | الائتمان، والتأمين، والمعاشات التقاعدية |
À ce propos, à la fin de 1999, le Gouvernement était, pour certaines catégories, en retard de deux ou trois mois dans le paiement des salaires, traitements et pensions. | UN | وفي هذا الصدد، وفي نهاية عام 1999، تأخرت الحكومة عن تسديد المرتبات والمعاشات التقاعدية لشهرين أو ثلاثة أشهر في بعض الفئات. |
2. Exemption de tout impôt sur les traitements, émoluments, indemnités et pensions qui leur sont versés pour des services passés ou présents par l'Etat accréditant ou provenant de sources extérieures à l'Autriche; | UN | ٢- الاعفاء من الضرائب فيما يتعلق بالمرتبات والمكافآت والتعويضات والمعاشات التقاعدية التي تدفعها لهم عن خدمات سابقة أو حالية الدولة الموفدة لهم أو التي تأتيهم من مصادر خارج النمسا؛ |
Veuillez préciser également si les modifications législatives exposées au paragraphe 232 entraînent des augmentations ou des réductions des prestations, congés et pensions concernés. | UN | ويرجى أيضاً تفسير إذا ما كانت التغييرات التشريعية المطروحة في الفقرة 232 تمثّل زيادات أو تخفيضات في الاستحقاقات والإجازات والمعاشات التقاعدية ذات الصلة. |
Note : Le montant de 1 929 736 825 inscrit à la rubrique 1.1.2 correspond au paiement des retraites et pensions militaires. | UN | ملحوظة: أدرج في البند 1-1-2 مبلغ 825 736 929 1 دولار مخصص للمدفوعات والمعاشات التقاعدية العسكرية. |
E. Assurance maladie après la cessation de service et pensions | UN | هاء - التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والمعاشات التقاعدية |
Retraite et pensions | UN | التقاعد والمعاشات التقاعدية |
Le cumul des arriérés des salaires, bourses et pensions ; | UN | (ب) تراكم المرتبات والمنح والمعاشات التقاعدية المتأخرة؛ |
Le non-versement des salaires et pensions, déjà maigres sans cela, des employés des administrations publiques et des retraités a pris un caractère alarmant; on constate des retards d’au moins six mois dans certaines régions. | UN | واتخذ العجز عن منح العاملين والمتقاعدين رواتبهم ومعاشاتهم التقاعدية الهزيلة أصلا ضمن مخصصات الميزانية طابعا ينذر بالخطر، حيث بلغت مدة التأخير في بعض أنحاء البلاد ستة أشهر وأكثر. |
Sur recommandation du Président, le Comité a également décidé d'inscrire à son ordre du jour, au titre des < < Questions diverses > > , un nouveau point relatif aux problèmes soulevés par la dévaluation du dollar et ses effets sur le pouvoir d'achat des traitements et pensions de retraite, et par le phénomène général de l'érosion des prestations. | UN | وبناء على توصية من الرئيس، وافقت اللجنة أيضا على إضافة بند جديد في إطار البند المعنون " مسائل أخرى " بشأن القضايا الناشئة عن انخفاض قيمة الدولار وتأثير ذلك على القدرة الشرائية لمرتبات الموظفين ومعاشاتهم التقاعدية والمسألة العامة المتمثلة في تقلص استحقاقات معينة. |
a) 405 800 dollars au titre de la rémunération de personnes qui ne sont pas des fonctionnaires, pour les Chambres, en raison de la hausse des traitements et pensions des juges (voir plus loin, par. 39); | UN | (أ) مبلغ 800 405 دولار للتعويضات الممنوحة لغير الموظفين، في إطار بند الدوائر، بسبب ارتفاع تكلفة مرتبات القضاة ومعاشاتهم التقاعدية (انظر الفقرة 39 أدناه)؛ |
c) Pensions de retraite et pensions de survivant, conformément aux Social Security Acts de 1975 à 1982 et aux Social Security (Northern Ireland) Acts de 1975 à 1982; | UN | " )ج( معاشات التقاعد واستحقاقات اﻷرامل واﻷيتام بموجب قوانين الضمان الاجتماعي لعام ١٩٧٥ حتى عام ١٩٨٢ وقوانين الضمان الاجتماعي )ﻷيرلندا الشمالية( لعام ١٩٧٥ حتى عام ١٩٨٢؛ |
Le système de sécurité sociale comprend l'Organisme public des assurances et pensions couvrant les travailleurs de l'appareil administratif de l'État et des secteurs public et mixte, l'Institution publique des assurances sociales couvrant les entreprises du secteur privé, la Caisse de retraite des personnels militaires et l'Administration publique des retraites qui couvre les personnels de police. | UN | وتشمل التأمينات الاجتماعية كل من الهيئة العامة للتأمينات والمعاشات التي توفر التغطية للعاملين في وحدات الجهاز الإداري للدولة والقطاعين العام والمختلط، والمؤسسة العامة للتأمينات الاجتماعية التي تغطي مؤسسات القطاع الخاص، ودائرة التقاعد للسلك العسكري والإدارة العامة للتقاعد التي توفر التغطية التأمينية للعاملين في الأمن العام. |
Ces travailleurs et les membres de leur famille ont ainsi obtenu le droit aux soins médicaux, aux médicaments subventionnés et aux retraites et pensions. | UN | فصار من حق هؤلاء العمال وأسرهم الحصول على رعاية طبية، وأدوية بأسعار خاصة، واستحقاقات ومعاشات تقاعدية. |