"et personnes handicapées" - Traduction Français en Arabe

    • والأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • والمعوقون
        
    • وذوو الإعاقة
        
    • واﻷشخاص أصحاب العجز
        
    • والأشخاص ذوو الإعاقة
        
    Thèse : < < Démocratie et personnes handicapées > > UN موضوع الرسالة: الديمقراطية والأشخاص ذوي الإعاقة.
    127.58 Continuer de promouvoir et de protéger les droits des personnes vulnérables: femmes, enfants, personnes âgées et personnes handicapées (Djibouti); UN 127-58 مواصلة تعزيز وحماية حقوق الفئات الضعيفة التي تشمل النساء والأطفال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة (جيبوتي)؛
    Les services d'appui des centres spécialisés ciblent différentes catégories de victimes, notamment les femmes, enfants, hommes, personnes âgées et personnes handicapées. UN وخدمات الدعم التي تقدمها المراكز المتخصصة موجهة لمختلف فئات الضحايا، بمن فيهم النساء والأطفال والرجال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Groupe cible: jeunes chômeurs et chômeuses et personnes handicapées. UN واستهدف المجموعة التالية: العاطلون عن العمل من الشباب والشابات والمعوقون.
    Les publics ciblés ont été divers: personnel de la CIDHA, oulémas et anciens, représentants de la société civile, hauts fonctionnaires, étudiants, enseignants, policiers, personnel pénitentiaire, personnel de la Direction nationale de la sécurité, membres de l'Armée nationale afghane et personnes handicapées. UN وكان الجمهور المستهدف في هذه الدورات هم: موظفو اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان، وعلماء الدين والمشايخ، والمجتمع المدني، والوزارات الحكومية، وطلاب الجامعات والمدرسون وطلاب المدارس ورجال الشرطة وموظفو السجون وإدارة الأمن الوطني والجيش الوطني الأفغاني وذوو الإعاقة.
    :: La COCOM fait partie du groupe de travail expérimental sur les sans-abri - personnes handicapées regroupant tous les acteurs bruxellois par rapport aux sans-abri et personnes handicapées. UN وتشارك اللجنة المجتمعية المشتركة في الفريق العامل التجريبي المعني بالمشردين والأشخاص ذوي الإعاقة الذي يضم جميع الجهات الفاعلة في منطقة بروكسل فيما يتصل بالمشردين والأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'Organisation chypriote pour le sport accorde une aide financière à toutes les fédérations sportives et personnes handicapées, respectivement les Comités paralympique et olympique spécial de Chypre. UN وتقدم هيئة الرياضة القبرصية دعما ماليا لجميع الاتحادات الرياضية والأشخاص ذوي الإعاقة واللجنة القبرصية للألعاب الأولمبية للمعوقين ولجنة الألعاب الأولمبية الخاصة.
    Les tâches confiées aux unités de police constituées sont notamment la protection des déplacés, le maintien de l'ordre dans les complexes des Nations Unies, la détection des substances dangereuses, la répression des émeutes lors de la distribution de l'aide humanitaire, la protection du personnel et des biens des Nations Unies, et la protection des groupes vulnérables, tels que les femmes, les enfants et personnes handicapées. UN وتتضمن المهام الموكولة إلى هذه الوحدات حماية النازحين داخليا، وإدارة النظام العام داخل مجمعات الأمم المتحدة، وفحص المواد الخطرة، والسيطرة على أعمال الشغب أثناء توزيع المساعدة الإنسانية، وحماية موظفي الأمم المتحدة وأصولها، وتوفير الحماية للفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    99.14 Améliorer les structures d'accueil des enfants et personnes handicapées et les services et opportunités qui leur sont proposés (Trinité-et-Tobago); UN 99-14- تحسين المرافق والخدمات والفرص المتاحة للأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة (ترينيداد وتوباغو)؛
    11. Le Comité prend note du dépôt en octobre 2009 du Projet de loi n° 869 relative à la lutte et à la prévention des violences particulières contre les femmes, enfants et personnes handicapées au Conseil National. UN 11- تحيط اللجنة علماً بأن المجلس الوطني استلم في تشرين الأول/أكتوبر 2009 مشروع القانون رقم 869 المتعلق بمكافحة ومنع العنف الموجه تحديداً ضد النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    709. Le RIICTOEC constitue un organe intergouvernemental de coopération technique chargé d'exécuter des politiques intégrales destinées aux groupes de personnes âgées et personnes handicapées, entre les pays qui intègrent la communauté ibéro-américaine. UN 709- والشبكة هي أداة حكومية دولية للتعاون التقني فيما يتعلق بتنفيذ السياسات الشاملة التي تستهدف كبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة في بلدان الجماعة الإيبيرية الأمريكية.
    Lors de la quatrième session plénière du Groupe de travail du 1er juillet 2014, le groupe de travail thématique < < Sport et personnes handicapées > > a été activé, avec comme Co-Présidents la Chine et la République de Corée. UN 58 - وخلال الدورة العامة الرابعة للفريق العامل المعقودة في 1 تموز/يوليه 2014، تم تدشين عمل الفريق العامل المواضيعي المعني بـ " الرياضة والأشخاص ذوي الإعاقة " باختيار جمهورية كوريا والصين نائبين للرئيس.
    Il doit s'agir d'une sélection aléatoire de personnes sondées (médecins) et personnes handicapées (leurs patients) parmi le groupe de base incluant toutes les personnes handicapées (y compris les personnes vivant en institution); UN تألفت من مجموعة منتقاة عشوائياً من المستجوبين (الأطباء) والأشخاص ذوي الإعاقة (مرضاهم) من مجموعة أساسية تغطي جميع الأشخاص ذوي الإعاقة (بمن فيهم الأشخاص الذين يعيشون في مرافق مؤسسية)؛
    Foyers pour personnes âgées et personnes handicapées (à la fin 2010) (selon le système de classification du Ministère de la santé et de l'industrie médicale) UN 271- بيانات المرافق التي توفر الرعاية شبه المنزلية للمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة (في نهاية عام 2010) (مصنفة وفق النظام المستخدم في وزارة الصحة والصناعات الطبية).
    De nombreux groupes se sont déclarés acquis à l'idée d'adapter le principe des colloques à leurs propres actions de sensibilisation, d'autant plus que le format et les thèmes de ces colloques facilitent un dialogue ouvert, franc et approfondi entre parlementaires et personnes handicapées. UN 26 - وأعربت مجموعات كثيرة عن اهتمامها بتكييف فكرة الندوات مع أنشطتها الخاصة بإذكاء الوعي ولا سيما مادامت أشكالها ومواضيعها تشجع على توافر بيئة مواتية لإجراء حوار مفتوح وصادق وثري بين المشرعين والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elle requiert, en outre, l'intégration des questions de sexes dans la réalisation des objectifs fixés pour les autres groupes désignés (Noirs et personnes handicapées). UN وتطالب الاستراتيجية كذلك بإدماج المنظور الجنساني في تنفيذ الأهداف بالنسبة لجماعات معينة أخرى (السود والأشخاص ذوي الإعاقة).
    Personnes âgées et personnes handicapées UN المسنون والمعوقون
    Les principales victimes de ces mesures sont les habitants des pays visés, en particulier les groupes les plus vulnérables - enfants, femmes, personnes âgées et personnes handicapées. UN والضحايا الرئيسيون لتلك التدابير هم شعوب البلدان التي تطبّق ضدها، ولا سيما أضعف الفئات - أي الأطفال والنساء والمسنون والمعوقون.
    Il est également recouru à la pratique de l'emprisonnement cellulaire pour isoler des individus vulnérables, tels que jeunes, lesbiennes, homosexuels, transsexuels et personnes handicapées afin de les protéger. UN 42 - ويستخدم الحبس الانفرادي أيضا بغرض فصل الأفراد الضعفاء، بمن فيهم الأحداث وذوو الإعاقة ومثليو الجنس من النساء والرجال ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسانية، من أجل حمايتهم الشخصية.
    1. Personnes âgées, jeunes et personnes handicapées UN 1- المسنون والصغار وذوو الإعاقة
    Personnes âgées et personnes handicapées UN كبار السن الاستراليون واﻷشخاص أصحاب العجز
    Participation et représentation : femmes, filles, jeunes et personnes handicapées UN المشاركة والتمثيل: النساء والفتيات والشباب والأشخاص ذوو الإعاقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus