"et plus cohérente" - Traduction Français en Arabe

    • واتساقا
        
    • والاتساق
        
    • وتماسكا
        
    • واتساقاً
        
    • وأكثر اتساقا
        
    • وأكثر اتساقاً
        
    • وتعزيز التماسك
        
    • وأكثر تماسكا
        
    • وأكثر تماسكاً
        
    • تحسين الاتساق والانتظام
        
    Ce plan permettrait d'éviter les doubles emplois et de définir une stratégie plus collective et plus cohérente alignée sur les priorités nationales. UN وشددت على أن ذلك من شأنه أن يقلل من الازدواجية ويوفر استراتيجية أكثر تكافلا واتساقا تنسجم مع الأولويات الوطنية.
    Ce plan permettrait d'éviter les doubles emplois et de définir une stratégie plus collective et plus cohérente alignée sur les priorités nationales. UN وشددت على أن ذلك من شأنه أن يقلل من الازدواجية ويوفر استراتيجية أكثر تكافلا واتساقا تنسجم مع الأولويات الوطنية.
    À ce sujet, le Comité considère que la présentation des projets de budget brut des activités cofinancées gagnerait à être plus transparente et plus cohérente. UN وفي هذا الصدد، تعتبر اللجنة أن هناك مجالا لزيادة الشفافية والاتساق في عملية تقديم مقترحات الميزانية الإجمالية للأنشطة المشتركة التمويل.
    Ils veulent rendre plus concrète, plus active et plus cohérente la politique de l'UE sur ce point. UN وتهدف هولندا إلى أن تصبح سياسة الاتحاد الأوروبي في هذا الشأن أكثر صلابه وفعالية وتماسكا.
    De nombreux pays sont en train d'adopter une approche plus globale et plus cohérente des services d'infrastructure, du développement et du commerce. UN وأخذ العديد من البلدان يعتمد نهجاً أكثر شمولاً واتساقاً في مجالات خدمات الهياكل الأساسية والتنمية والتجارة.
    Il pensait que le déménagement faciliterait l'amélioration de la gestion et conduirait à une disposition plus rationnelle et plus cohérente des bureaux. UN ويتوقع الصندوق أن تيسر عملية إعادة التسكين في اﻷماكن، بعد اكتمالها، تحسين اﻹدارة وإتاحة تخطيط للمكاتب أرشد وأكثر اتساقا.
    Ce plan permettrait d'éviter les doubles emplois et de définir une stratégie plus collective et plus cohérente alignée sur les priorités nationales. UN وشددت على أن ذلك من شأنه أن يقلل من الازدواجية ويوفر استراتيجية أكثر تكافلا واتساقا تنسجم مع الأولويات الوطنية.
    Ce plan permettrait d'éviter les doubles emplois et de définir une stratégie plus collective et plus cohérente alignée sur les priorités nationales. UN وأكدت أن ذلك سيقلل من الازدواجية ويوفر استراتيجية أشد تضامنا واتساقا تنسجم مع الأولويات الوطنية.
    Toutefois, une action plus complète et plus cohérente reste nécessaire. UN ومع ذلك، فإن الحاجة إلى اتخاذ إجراءات أكثر شمولا واتساقا لا تزال قائمة.
    Certains membres ont noté que cette formule serait plus juste et plus cohérente. UN ورأى بعض الأعضاء أن ذلك سيكون نهجا أكثر عدالة واتساقا.
    Plutôt que d'une description dispersée et fragmentée, l'on y trouvera une analyse d'ensemble plus claire et plus cohérente. UN والمقصود بهذا التركيز الاستعاضة عن الوصف المتناثر والمجزأ بتحليل شامل يتيح مزيدا من الوضوح والاتساق الداخلي.
    À ce sujet, le Comité considère que la présentation des projets de budget global des activités cofinancées gagnerait à être plus transparente et plus cohérente. UN وفي هذا الصدد، تعتبر اللجنة أن هناك مجالا لزيادة الشفافية والاتساق في عملية تقديم مقترحات الميزانية الإجمالية للأنشطة المشتركة التمويل.
    Ils estiment que les pays en développement avaient beaucoup à gagner à une réforme véritable des régimes commerciaux mondiaux et régionaux et à une coopération régionale plus grande et plus cohérente. UN وأشاروا إلى أن البلدان النامية ستستفيد إلى حد كبير من إجراء إصلاح حقيقي للترتيبات التجارية العالمية والإقليمية، وكذلك من توطيد التعاون والاتساق على الصعيد الإقليمي.
    En pareil cas, des liens étroits assureraient une approche plus harmonisée et plus cohérente de l'élimination de la pauvreté. UN فوجود صلات فعالة في هذه الحالة من شأنه أن يكفل اعتماد نهج أكثر اتساقا وتماسكا لتحقيق أهداف القضاء على الفقر.
    C'est pourquoi nous avons besoin d'une ONU plus forte et plus cohérente. UN ولهذا السبب نحن بحاجة إلى أمم متحدة أكثر قوة وتماسكا.
    Les représentants ont fait valoir qu'une approche plus systématique et plus cohérente pour évaluer et surveiller la situation en matière de discrimination raciale contre les femmes, devrait être adoptée pour s'attaquer au phénomène. UN وأشار بعض الممثلين إلى أنه يتعين إعداد نهج أكثر انتظاماً واتساقاً لتقييم ورصد التمييز العنصري ضد المرأة من أجل التصدي لهذه الظاهرة.
    Le but de cet arrangement est d'exécuter les mandats d'une manière plus efficace et plus cohérente et de répondre, dès leur apparition, aux défis à l'état de droit. UN وكان الهدف من هذا الترتيب هو إنجاز الولايات بطريقة أكثر فعالية واتساقاً والاستجابة للتحديات الناشئة في مجال سيادة القانون.
    La section V définit un ensemble de mesures visant à renforcer l'action des Nations Unies au lendemain d'un conflit ainsi qu'à faciliter l'intervention plus rapide et plus cohérente de la communauté internationale tout entière. UN ويعرض الفرع الخامس برنامج عمل لتعزيز استجابة الأمم المتحدة في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النزاع، وتيسير استجابة أبكر وأكثر اتساقا من المجتمع الدولي بنطاقه الأوسع.
    Dans ce vaste programme d'action, nous avons pris des mesures pour renforcer la réponse des Nations Unies tout en préconisant une réaction plus rapide et plus cohérente de l'ensemble de la communauté internationale. UN وعلى نطاق هذه الخطة الواسعة، اتخذنا خطوات نحو تعزيز استجابة الأمم المتحدة مع دعوتنا من أجل تحقيق استجابة أبكر وأكثر اتساقا من جانب المجتمع الدولي الأوسع نطاقا.
    Le processus de coopération qui s'engage au cours du processus de prolongation permet à beaucoup d'États parties d'améliorer et de dynamiser leur programme national de déminage et de tracer une voie nouvelle et plus cohérente devant conduire à l'achèvement de la mise en œuvre de la Convention. UN وعن طريق العمل التعاوني في سياق عملية التمديد، تتمكن العديد من الدول الأطراف من تحسين أو تنشيط برامجها الوطنية المتعلقة بإزالة الألغام، وتضع مساراً جديداً وأكثر اتساقاً من أجل استكمال هذه العملية.
    Nous encourageons les ministères concernés, dans tous les pays, à travailler de manière mieux coordonnée et plus cohérente pour aider à la formulation et à la mise en œuvre effective des politiques à tous les niveaux. UN 70 - ونشجع على تحسين التنسيق وتعزيز التماسك بين الوزارات والمؤسسات المعنية في جميع البلدان للمساعدة في صياغة السياسات على جميع المستويات وفي تنفيذها الفعلي.
    C'est là une percée significative qui permettra d'assurer une gouvernance meilleure et plus cohérente au niveau mondial. UN ولا شك إن هذا يمثل تطورا عظيما نحو ضمان إدارة أرشد وأكثر تماسكا على الصعيد العالمي.
    Voilà pourquoi nous souscrivons au programme basé sur cinq points défini par le Secrétaire général pour faciliter une réponse anticipée et plus cohérente de l'Organisation des Nations Unies et de l'ensemble de la communauté internationale, qui reflète ces éléments principaux. UN وفي هذا الاعتقاد نتفق مع جدول الأعمال المؤلف من خمس نقاط حددها الأمين العام لتيسير رد مبكر وأكثر تماسكاً من جانب الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الأوسع الذي يجسد هذه العناصر الجوهرية.
    a) Application plus uniforme et plus cohérente de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et des accords d'application UN (أ) تحسين الاتساق والانتظام في تطبيق الاتفاقية والاتفاقات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus