| Nous estimons que la complémentarité institutionnelle entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité est de la plus haute importance, et que le Conseil devrait être plus efficace et plus représentatif. | UN | ونعتبر أن للتكامل المؤسسي بين الجمعية العامة ومجلس الأمن أهمية كبرى، ونعتقد أن المجلس يجب أن يكون أكثر فعالية وتمثيلا. |
| L'évolution de l'histoire depuis 1945 exige que nous ayons un Conseil de sécurité plus démocratique et plus représentatif. | UN | إن التطورات التاريخية منذ عام 1945 تقتضي أن يكون مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وتمثيلا. |
| Ma délégation estime que si le Conseil est plus ouvert et plus transparent et s'il est élargi de façon équitable, il deviendra à la fois plus démocratique et plus représentatif. | UN | ويرى وفدي أن زيادة تعزيز الانفتاح والشفافية في مجلس الأمن وتوسيع تشكيله على نحو منصف من شأنهما أن يجعلا من مجلس الأمن هيئة أكثر ديمقراطية وتمثيلا. |
| Toutefois, un Conseil plus nombreux et plus représentatif ne facilitera pas par lui-même la prise des décisions difficiles auxquelles il est si souvent confronté. | UN | ولن ييسر مجلس أكبر وأكثر تمثيلا في حد ذاته الخيارات الصعبة التي يتعين عليه أن يواجهها كثيرا. |
| Les réformes destinées à rendre le Conseil de sécurité plus démocratique dans son fonctionnement et plus représentatif dans sa structure n'ont que trop tardé. | UN | إن الإصلاحات الرامية إلى جعل مجلس الأمن جهازا أكثر ديمقراطية في عملـه وأكثر تمثيلا في هيكلـه تأخرت كثيرا جدا. |
| Nous sommes tous conscients de la nécessité d'une réforme du Conseil, de la nécessité de le rendre plus inclusif et plus représentatif des réalités d'aujourd'hui, de le rendre plus efficace et aussi plus transparent. | UN | فكلنا نعي الحاجة إلى إصلاح المجلس ليكون أكثر شمولاً وتمثيلاً لحقائق اليوم، وليكون أيضاً أكثر فعالية وشفافية. |
| Et nous ne parlons pas seulement d'un Conseil de sécurité élargi et plus représentatif. | UN | إننا لا نتكلم عن مجلس أمن موسع وأكثر تمثيلاً فحسب. |
| Pour atteindre cet objectif, nous avons dit et répété un nombre incalculable de fois qu'il fallait rendre le Conseil plus efficace, plus démocratique et plus représentatif. | UN | وحتى يتم تحقيق هذا الهدف، قلنا مرارا وتكرارا إنه علينا أن نجعل المجلس هيئة أكثر فعالية وديمقراطية وتمثيلا. |
| Plus équilibré et plus représentatif, le Conseil de sécurité verrait ses travaux davantage acceptés sur la scène internationale et serait plus à même de répondre aux attentes de la population mondiale. | UN | إن المجلس الذي يصبح أكثر توازنا وتمثيلا من شأنه أن يحظى بمزيد من القبول الدولي لعمله، وأن يلبي على نحو أفضل توقعات شعوب الكوكب الأرضي. |
| Il a déclaré que le Conseil de sécurité devrait être plus démocratique et plus représentatif du nombre et de la répartition géographique de ses États Membres. | UN | لقد قال إن مجلس الأمن ينبغي له أن يصبح أكثر ديمقراطية وتمثيلا للعدد وللانتشار الجغرافي لعضويته الدولية. |
| C'est encore là un autre argument en faveur de la nécessité de réformer le Conseil de sécurité pour qu'il devienne un corps plus crédible et plus représentatif. | UN | وتلك حجة أخرى لصالح ضرورة إصلاح مجلس الأمن حتى يصبح هيئة أكثر مصداقية وتمثيلا. |
| Le Conseil de sécurité de l'ONU doit devenir plus efficace, plus démocratique et plus représentatif. | UN | وينبغي أن يصبح مجلس الأمن الدولي أكثر فعالية وديمقراطية وتمثيلا. |
| Tuvalu pense que le moment est venu de nous décider pour un Conseil de sécurité plus équitable et plus représentatif. | UN | وتعتقد توفالو أن الوقت قد حان لأن نتخذ قرارا بشأن إيجاد مجلس أمن يكون أكثر عدلا وتمثيلا. |
| Nous sommes entièrement d'avis que le Conseil doit être plus moderne et plus représentatif s'il souhaite véritablement refléter la communauté internationale dans son ensemble; et nous avons déjà exprimé notre position nationale à cet égard il y a plusieurs années de cela. | UN | ونتشاطر تماما الرأي القائل بأنه ينبغي للمجلس أن يكون أكثر عصريا وأكثر تمثيلا إذا ما أريد له أن يمثل عن حق المجتمع الدولي كافة؛ وقد عبّرنا بالفعل عن موقفنا الوطني في ذلك الصدد منذ عدة سنوات. |
| Il est évident à nos yeux et aux yeux de la grande majorité des autres États membres qu'il est de notre intérêt d'avoir un Conseil de sécurité élargi et plus représentatif. | UN | ومن الواضح لنا وللأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء الأخرى أن مجلسا موسعا وأكثر تمثيلا من أفضل مصالحنا. |
| Ce faisant, on pourrait voir se profiler un système plus efficace et plus représentatif au sein du Conseil de sécurité. | UN | وإذا قمنا بذلك، يمكن أن يبدأ تشكيل نظام أفضل وأكثر تمثيلا في إطار مجلس الأمن. |
| Le Conseil de sécurité doit être réformé pour le rendre plus inclusif et plus représentatif des Membres actuels de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ولا بد من إصلاح مجلس الأمن حتى يكون أكثر شمولا وأكثر تمثيلا للعضوية الحالية التي تتألف منها الأمم المتحدة. |
| Afin d'être plus efficace et plus représentatif, le Conseil de sécurité doit être élargi. | UN | أما مجلس اﻷمن فيحتاج إلى توسيع عضويته لكي يكون فعالا وأكثر تمثيلا. |
| En effet, depuis l'annonce de la réunion du G-20 consacrée à la crise financière mondiale, en automne 2008 à Washington, de nombreuses voix se sont constamment prononcées pour un cadre de concertation plus large et plus représentatif. | UN | وفي الحقيقة إنه منذ الإعلان عن اجتماع مجموعة العشرين الذي انعقد في واشنطن بشأن الأزمة المالية العالمية في خريف عام 2008، تكلم العديد من أجل إطار عمل تداولي أوسع وأكثر تمثيلا. |
| L'augmentation du nombre des membres du Conseil dans le but de le rendre plus démocratique et plus représentatif ne peut que conférer une plus grande légitimité au Conseil et à l'Organisation tout entière. | UN | فتوسيع عضوية مجلس الأمن لجعله أكثر ديمقراطية وتمثيلاً لا يمكن إلا أن يعطي المجلس والمنظمة ككل مزيداً من الشرعية. |
| Elle est ainsi devenue un organe équilibré et plus représentatif de la communauté internationale. | UN | ونتيجة لذلك، أصبح مؤتمر نزع السلاح هيئة متوازنة وأكثر تمثيلاً للمجتمع الدولي. |
| La Lettonie a toujours souscrit à la réforme du Conseil de sécurité, afin de le rendre plus effectif et plus représentatif. | UN | وما فتئت لاتفيا تؤيد إصلاح مجلس الأمن بغية جعله أكثر فعالية وتمثيلية. |