"et plus transparents" - Traduction Français en Arabe

    • وشفافية
        
    • وأكثر شفافية
        
    • وتتصف بالشفافية
        
    • وجعلها أكثر شفافية
        
    Le Conseil a — et c'est tout à son honneur — pris plusieurs initiatives pour rendre ses travaux plus ouverts et plus transparents. UN لقد اتخذ المجلس، وهذا فضل يذكر له، عدة مبادرات لجعل عمله أكثر صراحة وشفافية.
    Il faudrait améliorer la méthode servant à l'évaluer, en se fondant sur des éléments plus précis, plus justes et plus transparents. UN وينبغي تحسين المنهجية المتبعة في تقديرها، مع الاستناد إلى عناصر أكثر دقة وعدلا وشفافية.
    ∙ Il faudrait redoubler d'efforts pour rendre plus efficaces et plus transparents les systèmes de contrôle des exportations par le biais du Groupe des fournisseurs nucléaires (Comité Zangger). UN ● ينبغي تعزيز الجهود الرامية الى زيادة كفاءة وشفافية نظم ضوابط التصدير عن طريق مجموعة موردي المواد النووية ولجنة زانغر.
    On s'attend à ce que ces amendements aboutissent à des classements d'emplois meilleurs et plus transparents. UN ويتوقع أن تسفر التعديلات عن تصنيفات للوظائف أفضل وأكثر شفافية.
    Ces organes devaient être rendus plus efficaces, plus responsables et plus transparents. UN وثمة حاجة إلى تعزيز فعالية هذه الأجهزة وإخضاعها للمساءلة وجعلها أكثر شفافية.
    En tant que démocratie, obligation nous est faite vis-à-vis de notre peuple et vis-à-vis de la communauté internationale d'être plus ouverts et plus transparents. UN وبوصفنا ديمقراطية لدينا التزام نحو شعبنا ونحو المجتمع الدولي بأن نكون حتى أكثر انفتاحا وشفافية.
    Sous réserve qu'il dispose des ressources nécessaires, le CCI aide les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition qui le lui demandent à se doter de systèmes de passation des marchés publics plus efficaces et plus transparents. UN وبطلب من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال، ومع مراعاة المتاح من التمويل، يقدم المركز المساعدة في وضع نظم أكثر فعالية وشفافية في مجال المشتريات العامة.
    L'État d'Israël tient à souligner qu'il appuie cet objectif et partage aussi la vision d'un Conseil dont les travaux seraient plus équitables et plus transparents, d'un Conseil qui serait plus représentatif des États Membres et plus apte à rendre compte. UN وأود أن أؤكد أن دولة إسرائيل تؤيد تمام التأييد هذا الهدف. ونحن نتشاطــر أيضا رؤيــة مجلس أمـن يكون أكثر عدلا وشفافية في أعماله ومساءلته، وأكثر تمثيلا للدول اﻷعضاء.
    Pour garantir que les programmes de formation exécutés par les organismes des Nations Unies soient cohérents et répondent à de véritables besoins, il faudrait qu'ils soient plus visibles et plus transparents de façon à faciliter le suivi. UN ولضمان أن تكون برامج التدريب التي تنفذها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة مناسبة ومتسقة وتلبي احتياجات حقيقية يجب أن تكون أكثر بروزا وشفافية لكي تسهل مراقبتها.
    54. Les gouvernements devront s'attacher davantage à mettre en place des rouages institutionnels et administratifs plus efficaces et plus transparents pour garantir une bonne gestion économique. UN ٥٤ - ويتعين أن تولي الحكومات اهتماما أكبر ﻹيجاد هياكل إدارية ومؤسسية أكثر كفاءة وشفافية من أجل إدارة الشؤون الاقتصادية بصورة فعالة.
    39. Les marchés doivent être plus ouverts et plus transparents. UN 39 - واختتمت حديثها قائلة إن الأسواق يجب أن تكون أكثر انفتاحا وشفافية.
    Les projets d'administration en ligne sont un bon moyen de fournir des services publics plus efficaces et plus transparents et de combattre la corruption, d'améliorer la transparence et la responsabilité sociale. UN وتعتبر مشاريع الحكومة الإلكترونية سبيلاً فعالاً لأداء الخدمات العامة على نحو أكثر كفاءة وشفافية ولمكافحة الفساد وزيادة الشفافية والمساءلة الاجتماعية.
    61. Il faudrait redoubler d'efforts pour rendre plus efficaces et plus transparents les systèmes de contrôle des exportations par le biais du Groupe des fournisseurs nucléaires (Comité Zangger). UN ١٦ - ينبغي تعزيز الجهود الرامية إلى زيادة كفاءة وشفافية نظم ضوابط التصدير عن طريق مجموعة موردي المواد النووية ولجنة زانغر.
    Les organes délibérants voudront peut-être demander aux chefs de secrétariat des rapports plus complets et plus transparents sur les incidences financières du processus de coordination interinstitutions, ainsi que sur les mesures d’économie ou d’efficacité qu’ils ont prises. UN قد ترغب الهيئات التشريعية في أن تطلب من الرؤساء التنفيذيين تقديم تقرير أكثر استكمالا وشفافية عن اﻵثار المالية المتصلة بعملية التنسيق فيما بين الوكالات، وأن تشفعه بالتدابير المتخذة فيما يتعلق بالاقتصاد في التكاليف أو بزيادة الكفاءة.
    Les organes délibérants voudront peut-être demander aux chefs de secrétariat des rapports plus complets et plus transparents sur les incidences financières du processus de coordination interinstitutions, ainsi que sur les mesures d’économie ou d’efficacité qu’ils ont prises. UN قد ترغب الهيئات التشريعية في أن تطلب من الرؤساء التنفيذيين تقديم تقرير أكثر استكمالا وشفافية عن اﻵثار المالية المتصلة بعملية التنسيق فيما بين الوكالات، وان تشفعه بالتدابير المتخذة فيما يتعلق بالاقتصاد في التكاليف أو بزيادة الكفاءة.
    20. Il faudrait redoubler d'efforts pour rendre plus efficaces et plus transparents les systèmes de contrôle des exportations par le biais du Groupe des fournisseurs nucléaires (Comité Zangger). UN ٠٢ - وينبغي تعزيز الجهود الرامية إلى زيادة كفاءة وشفافية نظم ضوابط التصدير عن طريق مجموعة موردي المواد النووية ولجنة زانغر.
    Il faut espérer par ailleurs que les prochains budgets établis selon la méthode axée sur les résultats seront plus clairs et plus transparents. UN وأعربت أيضا عن أمل المجموعة في أن تكون الميزنة على أساس النتائج من قبل اللجنة الاستشارية أوضح وأكثر شفافية في المستقبل.
    Parce qu'ils se sentent responsables à l'égard de la région qu'ils représentent, les membres élus considèrent qu'il est de leur devoir de rendre les travaux du Conseil plus ouverts et plus transparents. UN وبفضل شعور الأعضاء المنتخبين أنهم مسؤولون أمام المنطقة التي يمثلونها، فإنهم يعتبرون أن من واجبهم أن يجعلوا عمل المجلس أكثر انفتاحا وأكثر شفافية.
    Il faudrait rendre le système de garanties et les procédures institutionnelles plus clairs et plus transparents pour les États qui ont besoin d'avoir une idée précise de la façon dont les facteurs propres aux États sont définis et évalués. UN وينبغي العمل على جعل نظام الضمانات والعمليات المؤسسية أكثر قابلية للفهم وأكثر شفافية بالنسبة للدول التي تحتاج إلى أن تفهم بوضوح كيفية صوغ العوامل الخاصة بالدول وتقييمها. الاستنتاجات
    Ces organes devaient être rendus plus efficaces, plus responsables et plus transparents. UN وثمة حاجة لتعزيز فعالية هذه الأجهزة وإخضاعها للمساءلة وجعلها أكثر شفافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus