"et police" - Traduction Français en Arabe

    • والشرطة
        
    • وعنصر الشرطة
        
    • ومهام الشرطة
        
    • والمتعلقة بالشرطة
        
    • والشرطي
        
    Conseils nationaux de l'égalité, forces armées et police nationale UN المجالس الوطنية للمساواة، والقوات المسلحة والشرطة الوطنية
    Forces armées des Philippines et police nationale des Philippines UN القوات المسلحة الفلبينية والشرطة الوطنية الفلبينية
    Personnel militaire et police civile : avis et planification UN المشورة المتعلقة بالشؤون العسكرية والشرطة المدنية والتخطيط
    1 % de l'effectif total (observateurs militaires, contingents et police civile). UN على أساس 1 في المائة من مجموع القوام للمراقبين العسكريين والوحدات العسكرية والشرطة المدنية.
    En attendant ce rapport, je propose à nouveau que les effectifs des composantes militaire et police civile de l'APRONUC soient maintenus à leur niveau actuel. UN ولحين تقديم هذا التقرير، أقترح مرة أخرى اﻹبقاء على العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية التابعين للسلطة الانتقالية عند المستوى الحالي.
    Le Conseil fédéral a chargé le Département fédéral de justice et police d'instituer un groupe de travail interdépartemental. UN وكلّف المجلس الاتحادي الإدارة الاتحادية للعدالة والشرطة بإنشاء فريق عمل متعدد الإدارات.
    Elle a dirigé le Département fédéral de justice et police de 1984 à 1989. UN وكانت توجه الوزارة الاتحادية للعدل والشرطة في الفترة من 1984 إلى 1989.
    Milice et police à l'intérieur UN وجود الميليشيات والشرطة داخل المنطقة الأمنية المؤقتة
    Forces armées et police nationale. UN القوات المسلحة والشرطة الوطنية.
    1 % de l'effectif total (observateurs militaires, contingents et police civile). UN على أساس 1 في المائة من مجموع القوام للمراقبين العسكريين والوحدات العسكرية والشرطة المدنية.
    Fonctionnaires chargés de la planification (action antimines et police civile) UN موظف تخطيط من كل من قسم الأعمال المتعلقة بالألغام والشرطة المدنية
    La question des milice et police locales et de la liberté de mouvement ont fait l'objet de nouvelles discussions. UN واستمرت مناقشة المسائل المتعلقة بالميليشيات المحلية والشرطة وحرية التنقل.
    Personnel militaire et police civile : avis et planification UN المشورة والتخطيط فيما يتصل بالشؤون العسكرية والشرطة المدنية
    Commandement du camp et police militaire des Nations Unies UN قيادة المعسكر والشرطة العسكرية التابعة لﻷمم المتحدة
    III. Évaluation des besoins : justice, droits de l’homme et police UN ثالثا - ثالثا تقييم الاحتياجات: العدالة، وحقوق اﻹنسان، والشرطة
    Observateurs militaires et police civile UN المراقبون العسكريون والشرطة المدنية
    Les prévisions de dépenses annuelles sont calculées sur la base de 1 % de la moyenne mensuelle des effectifs (observateurs militaires, contingents et police civile). UN ويحسب تقدير التكلفة السنوية بنسبة ١ في المائة من متوسط القوام الشهري للمراقبين العسكريين والوحدات والشرطة المدنية.
    Ministère des affaires étrangères et police fédérale UN وزارة الشؤون الخارجية والشرطة الفيدرالية
    Les deux composantes - militaire et police - élaborent actuellement un plan pour concrétiser ces réductions dès que possible tout en tenant compte des types de compétences nécessaires. UN ويعكف حاليا كل من العنصر العسكري وعنصر الشرطة على وضع خطة لتفعيل هذه التخفيضات في أقرب وقت ممكن مع أخذ مجموعات المهارات الضرورية في الاعتبار.
    Elle entretiendra également le dialogue et la coordination entre les composantes militaire et police en veillant à ce qu'elles échangent des informations avec les autres composantes de la mission concernant les opérations d'assistance humanitaire en cours, les mouvements de troupes militaires et de forces de police. UN وسيقيم العنصر حوارا بين العنصر العسكري وعنصر الشرطة وينسق بينهما لضمان تبادل المعلومات عن العمليات الجارية الإنسانية والعسكرية، وعمليات نشر الشرطة.
    Composante militaire et police civile UN المهام العسكرية ومهام الشرطة المدنية
    Composante militaire et police civile UN الجوانب العسكرية والمتعلقة بالشرطة المدنية
    Au vu de ce qui précède, la MINUSTAH devrait conserver ses composantes militaire et police en ajustant leur composition afin de refléter l'évolution des conditions et des priorités, qui imposent un renforcement des capacités militaires de contrôle des frontières, de génie civil et de transport et une réduction de l'infanterie. UN 28 - وبناء عليه، ينبغي أن تبقي البعثة على عنصريها العسكري والشرطي في الوقت الراهن، مع إدخال تعديلات على تشكيلهما لكي تعكس الظروف والأولويات المتغيرة، التي تستدعي قيام القوات العسكرية بتعزيز قدراتها في مجالات ضبط الحدود، والهندسة، والحركة، مع خفض قدراتها من المشاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus