"et politique des femmes" - Traduction Français en Arabe

    • والسياسي للمرأة
        
    • والسياسية للمرأة
        
    • والسياسي للنساء
        
    • والسياسي لنساء
        
    • والسياسية للنساء
        
    • وسياسيا
        
    • وسياسياً
        
    L'organisation a pour objectif primordial de contribuer à l'amélioration de la situation sociale, économique et politique des femmes au niveau international. UN يتمثّل الهدف الرئيسي للمنظمة في المساهمة في تحسين الوضع الاجتماعي والاقتصادي والسياسي للمرأة.
    Il se félicite aussi du rôle joué par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme en faveur de l'émancipation économique et politique des femmes. UN وهي تؤيد أيضا الدور الذي يضطلع به صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في تعزيز التمكين الاقتصادي والسياسي للمرأة.
    Fidji a mis en place un programme de microfinancement visant à améliorer la condition sociale, économique et politique des femmes. UN وقد أنشأت فيجي برامج للتمويل الصغير تهدف إلى تعزيز الوضع الاجتماعي والاقتصادي والسياسي للمرأة.
    Le colloque s'est achevé par l'adoption de la Déclaration de Tunis sur la parité des sexes et le développement humain qui propose un ensemble d'options stratégiques destinées à étendre la participation économique et politique des femmes dans les pays arabes. UN واختتمت الندوة باعتماد إعلان تونس المتعلق بالفوارق بين الجنسين والتنمية البشرية، الذي ركﱠز على الخيارات المتعلقة بالسياسة من أجل زيادة المشاركة الاقتصادية والسياسية للمرأة في المنطقة العربية.
    Cependant, ils ont aussi contribué à un processus grandissant d'autonomisation personnelle et collective, qui, s'il se renforce encore, donnera éventuellement lieu à une plus grande participation sociale et politique des femmes. UN إلا أن هذه البرامج ساهمت أيضا في الحركة المتنامية نحو التمكين الشخصي والجماعي، الذي إذا ما تم التشجيع عليه بشكل كامل، فسوف يؤدي في نهاية المطاف إلى مزيد من المشاركة الاجتماعية والسياسية للمرأة.
    L'objectif général visé par le Gouvernement est de réduire les inégalités de genre, notamment par l'accroissement du pouvoir économique, social, culturel et politique des femmes. UN والهدف العام الذي تسعى الحكومة إلى تحقيقه هو الحد من عدم المساواة بين الجنسين، وذلك خاصة عن طريق تعزيز النفوذ الاقتصادي والاجتماعي والثقافي والسياسي للنساء.
    Globalement, le mandat de ce programme est de rehausser, de promouvoir et d'encourager le bien-être social, culturel, économique et politique des femmes autochtones au sein de leur propre collectivité et à l'intérieur de la société canadienne. UN والولاية العامة لهذا البرنامج تتمثل في تعزيز وتشجيع ورعاية الصالح الاجتماعي والثقافي والاقتصادي والسياسي لنساء السكان اﻷصليين القدماء ضمن مجتمعاتهن وكذلك ضمن المجتمع الكندي.
    ∙ Les États membres sont bien informés des activités du Fonds dans le domaine de l'autonomisation économique et politique des femmes. UN ● إطلاع الدول اﻷعضاء بصورة جيــدة على عمل الصندوق في مجــال التمكيــن الاقتصــادي والسياسي للمرأة.
    Bien que l'Autorité palestinienne ait établi un Ministère des questions concernant les femmes, l'occupation par Israël reste l'obstacle majeur à l'avancement social, économique et politique des femmes. UN وأضافت أنه على الرغم من أن السلطة الفلسطينية قد أنشأت وزارة لشؤون المرأة فإن الاحتلال الإسرائيلي لا يزال يمثّل العقبة الرئيسية التي تعترض التقدُّم الاجتماعي والاقتصادي والسياسي للمرأة.
    Elle appuie également la création de réseaux aux échelons international, régional et national qui visent à mobiliser les gouvernements, le système des Nations Unies et les organisations non gouvernementales et à encourager leurs initiatives dans le domaine de la démarginalisation sociale, économique et politique des femmes. UN وتؤيد قبرص أيضاً إنشاء شبكات على الصعيد الدولي واﻹقليمي والوطني لحشد الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وتشجيع مبادراتها في مجال عدم التهميش الاجتماعي والاقتصادي والسياسي للمرأة.
    — Promouvoir l'autonomisation économique et politique des femmes dans les pays en développement; UN - تعزيز التمكين الاقتصادي والسياسي للمرأة في البلدان النامية،
    Le montant des fonds que l'UNIFEM consacre au renforcement de la capacité d'action économique et politique des femmes est passé de 2 millions de dollars en 1975 à 16,7 millions de dollars en 1995. UN أما اﻷموال التي يخصصها صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة للتمكين الاقتصادي والسياسي للمرأة فقد زادت من ٢ مليون دولار في عام ١٩٧٥ إلى ١٦,٧ مليون دولار في عام ١٩٩٥.
    La question complexe de la démarginalisation économique et politique des femmes constitue le défi essentiel et le PNUD se propose d'aider les gouvernements et les institutions concernées de la société civile à le relever. UN وكان أحد التحديات اﻷساسية - الذي يعتزم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مساعدة الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني ذات الصلة على مواجهته - هو القضية المعقدة الخاصة بالتمكين الاقتصادي والسياسي للمرأة.
    Au cours de la récente réunion du Comité consultatif d'UNIFEM, il a été décidé que le Fonds devrait prêter une plus grande attention à l'émancipation économique et politique des femmes. UN وقد انتهى الصندوق مؤخرا من عقد اجتماع للجنته الاستشارية جرى الاتفاق فيه على أنه ينبغي التركيز على التمكين الاقتصادي والسياسي للمرأة.
    Le Congrès des femmes a été fondé en juin 2009 en tant que mouvement social visant à renforcer le rôle social et politique des femmes en Pologne. UN وقد تأسس هذا المؤتمر في حزيران/يونيه 2009 كحركة اجتماعية تستهدف تنشيط الدور الاجتماعي والسياسي للمرأة في بولندا.
    B. Situation économique, sociale et politique des femmes UN بـاء - الحالة الاجتماعية - الاقتصادية والسياسية للمرأة
    B. Situation économique, sociale et politique des femmes UN باء- الحالة الاجتماعية - الاقتصادية والسياسية للمرأة
    B. Situation économique, sociale et politique des femmes UN باء - الحالة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للمرأة
    Ce comportement a été renforcé par le programme électoral de l'actuel Président du Yémen, qui comprend un engagement en faveur de la promotion économique, sociale et politique des femmes. UN وذلك الموقف عززه المنهاج الانتخابي للرئيس الفعلي لليمن، وهو المنهاج الذي يشمل التزاما بالتعزيز الاقتصادي والاجتماعي والسياسي للنساء.
    Elle a pour objectif commun d'améliorer, de promouvoir et de favoriser le bien-être social, économique, culturel et politique des femmes des Premières nations et des nations métisses au sein de leur communauté et de la société canadienne. UN وتقوم الرابطة على تحقيق الهدف الجماعي المتمثل في تعزيز الرفاه الاجتماعي والاقتصادي والثقافي والسياسي لنساء الأمم الأولى والشعوب الهجينة وتشجيعه ودعمه داخل مجتمعاتهن المحلية والمجتمع الكندي.
    contribuer au renforcement collectif et individuel de l'autonomie économique, sociale et politique des femmes rwandaises. UN • والإسهام في توفير الإمكانيات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للنساء الروانديات بشكل جماعي وفردي.
    Tout le monde est d'accord que l'autonomisation économique et politique des femmes et des filles par l'éducation est une condition indispensable du développement. UN ثمة اتفاق عام بأن تمكين النساء والفتيات اقتصاديا وسياسيا من خلال التعليم عامل أساسي للتنمية.
    Ce n'est toutefois qu'en 1980 que les politiques gouvernementales visant à appuyer et rehausser l'inclusion sociale et politique des femmes ont commencé à être examinées, en fonction des propositions des mouvements des femmes, en particulier à travers des Conseils des droits de la femme. UN ولكن مناقشة السياسات الحكومية الرامية إلى دعم وزيادة إدماج المرأة اجتماعياً وسياسياً لم تبدأ حتى عام 1980، بناءً على مقترحات تقدمت بها الحركات النسائية، لا سيما من خلال مجلس حقوق المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus