"et politiques ainsi que" - Traduction Français en Arabe

    • والسياسية وكذلك
        
    • والسياسية فضلا
        
    • والسياسية فضلاً عن
        
    • والسياسية وفي
        
    De par son histoire, elle est profondément attachée à la promotion, la défense et la réalisation universelle des droits civils et politiques ainsi que des droits économiques, sociaux et culturels. UN وتعلق الجمهورية التشيكية، استنادا إلى تجربتها التاريخية، أهمية كبيرة على تعزيز الحقوق المدنية والسياسية وكذلك الحقوق والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وحمايتها وإعمالها على الصعيد العالمي.
    Il est consacré à l'Article premier de la Charte des Nations Unies, à l'article premier du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et à l'article premier du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, ainsi que dans d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN فقد ورد ذكره في المادة ١ من ميثاق اﻷمم المتحدة وفي المادة ١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وكذلك في الصكوك الدولية اﻷخرى لحقوق اﻹنسان.
    Il est consacré à l'Article premier de la Charte des Nations Unies, à l'article premier du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et à l'article premier du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, ainsi que dans d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN فقد ورد ذكره في المادة ١ من ميثاق اﻷمم المتحدة وفي المادة ١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وكذلك في الصكوك الدولية اﻷخرى لحقوق اﻹنسان.
    Selon la source, ce traitement constitue une violation de l'article 9 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, ainsi que des dispositions pertinentes de la Constitution du Bangladesh. UN وتشكل مثل هذه المعاملة، وفقاً للمصدر، انتهاكاً للمادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وكذلك الأحكام ذات الصلة من دستور بنغلاديش.
    Ce dialogue porte sur les valeurs, les croyances et les concepts philosophiques et politiques ainsi que sur les réalisations culturelles et scientifiques des différents peuples et régions du monde. UN وهو يشمل قيم مختلف المناطق والشعوب ومعتقداتها ومفاهيمها الفلسفية والسياسية فضلا عن إنجازاتها الثقافية والعلمية.
    Prenant en considération l'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, ainsi que les autres normes internationales existantes et la législation nationale, UN وإذ يضع في اعتباره المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فضلاً عن المعايير الدولية والتشريعات الوطنية القائمة ذات الصلة،
    Une inégalité déjà inversée dans les facultés des arts, lettres et sciences humaines et une convergence vers la parité dans les facultés de sciences juridiques et politiques ainsi que dans les facultés biomédicales. UN وقد عكس بالفعل اتجاه أحد أوجه عدم المساواة في كليات الفنون والآداب والعلوم الإنسانية وسجل تقارب نحو التكافؤ في كليات العلوم القانونية والسياسية وفي كليات الطب والعلوم الحيوية.
    Ces normes sont l'un des éléments du droit international des droits de l'homme, qui englobe les droits civils et politiques ainsi que les droits économiques et sociaux et, dans certains cas, les droits culturels. UN وتمثل هذه المعايير مكوناً من مكونات القانون الدولي لحقوق الإنسان الذي يشمل الحقوق المدنية والسياسية وكذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية وفي بعض الحالات الحقوق الثقافية.
    Il est consacré à l'Article premier de la Charte des Nations Unies, à l'article premier du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et à l'article premier du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, ainsi que dans d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN فقد ورد ذكره في المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة وفي المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وكذلك في الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان.
    En tant que signataire de la quasi-totalité des principaux instruments relatifs aux droits de l'homme, l'Inde n'a cessé de promouvoir les droits civils et politiques ainsi que les droits économiques, sociaux et culturels. UN وباعتبار الهند من الموقعين على كل صكوك حقوق الإنسان الرئيسية فإنها دأبت على تعزيز الحقوق المدنية والسياسية وكذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il est consacré à l'Article premier de la Charte des Nations Unies, à l'article premier du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et à l'article premier du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, ainsi que dans d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN فقد ورد ذكره في المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة وفي المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وكذلك في الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان.
    Il est consacré à l'Article premier de la Charte des Nations Unies, à l'article premier du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et à l'article premier du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, ainsi que dans d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN فقد ورد ذكره في المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة وفي المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وكذلك في الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان.
    Il est consacré à l'Article premier de la Charte des Nations Unies, à l'article premier du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et à l'article premier du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, ainsi que dans d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN فقد ورد ذكره في المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة وفي المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وكذلك في الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان.
    L'égalité dans l'exercice des droits civils et politiques ainsi que la non-discrimination sur la base du sexe en matière d'accès aux responsabilités politiques sont aussi favorisées. UN كما يضمن الدستور المساواة في ممارسة الحقوق المدنية والسياسية وكذلك عدم التمييز على أساس الجنس في الحصول على الوظائف السياسية.
    La saisie d'un passeport en vue d'empêcher son titulaire de se rendre à une conférence ou à un séminaire international et d'y exprimer ses vues constitue une violation manifeste de l'article 12 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, ainsi que de la liberté d'expression. UN ويمثل التحفظ على جوازات السفر بغية منع أصحابها من حضور مؤتمر دولي أو حلقة دراسية دولية والتعبير عن آرائهم بهذه المناسبة انتهاكاً للمادة ٢١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وكذلك لحرية التعبير.
    A cette occasion, il conviendrait de s'assurer la participation des organisations de défense des droits de l'homme qui s'occupent principalement des droits civils et politiques, ainsi que des organismes de développement qui n'étaient pas présents à la réunion de décembre. UN وبهذه المناسبة، ينبغي ضمان مشاركة منظمات حقوق اﻹنسان المعنية في الوقت الحاضر أساساً بالحقوق المدنية والسياسية وكذلك مشاركة الوكالات اﻹنمائية التي لم تحضر اجتماع كانون اﻷول/ديسمبر.
    Le Gouvernement irlandais recommanderait donc d’interdire expressément toute contre-mesure impliquant une dérogation à l’un quelconque des droits énoncés au paragraphe 2 de l’article 4 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques ainsi que les contre-mesures qui ont un caractère discriminatoire pour l’un quelconque des motifs mentionnés au paragraphe 1 de l’article 4. UN وتبعا لذلك، فإن حكومة أيرلندا توصي بأن تُحظر بشكل صريح التدابير المضادة المنطوية على إخلال بأي من الحقوق المحددة فـي الفقرة ٢ من المادة ٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وكذلك التدابير المضادة التي تكون تمييزية استنادا إلى أي من اﻷسس المذكورة في الفقرة ١ من المادة ٤.
    Il se réfère, au cours de ses travaux, aux normes internationales pertinentes énoncées dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux instruments internationaux pertinents acceptés par les Etats concernés, en particulier au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, ainsi que, le cas échéant, aux normes ci—après : UN ويشير الفريق العامل لدى تنفيذ ولايته إلى المعايير الدولية ذات الصلة المبينة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والصكوك الدولية ذات الصلة التي قبلتها الدول المعنية، وبالتحديد العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وكذلك إلى المعايير التالية عند الاقتضاء:
    En outre, l'Allemagne a ratifié le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques ainsi que le Protocole No 6 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales concernant l'abolition de la peine de mort. UN وباﻹضافة إلى ذلك، صادقت ألمانيا على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وكذلك البروتوكول رقم ٦ الملحق بالاتفاقية اﻷوروبية المعنية بحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية فيما يتعلق بإلغاء عقوبة اﻹعدام.
    6. Dans la Constitution de 1997 qui, pour la première fois dans l'histoire de la Gambie, garantissait les droits civils et politiques ainsi que les droits économiques, sociaux et culturels, un chapitre entier était consacré aux libertés et droits fondamentaux. UN 6- وقد كرس دستور عام 1997 باباً كاملاً للحقوق والحريات الأساسية، كما كفل، لأول مرة في تاريخ غامبيا، الحقوق المدنية والسياسية وكذلك الحقوق الاجتماعية الاقتصادية والثقافية.
    Ces initiatives permettent aux participants d'en savoir plus sur les droits civils et politiques, ainsi que sur les droits économiques, sociaux et culturels. UN وتقوم برامج التدريب بتثقيف المشاركين بشأن الحقوق المدنية والسياسية فضلا عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Prenant en considération l'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, ainsi que les autres normes internationales existantes et la législation nationale, UN وإذ يضع في اعتباره المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فضلاً عن المعايير الدولية والتشريعات الوطنية القائمة ذات الصلة،
    Il a noté que malgré les obstacles auxquels il devait faire face, l'Ouzbékistan avait fait des progrès importants concernant les droits civils et politiques ainsi que les droits économiques, sociaux et culturels. UN ولاحظت أن العقبات التي تواجهها أوزبكستان لم تحل دون إحرازها تقدماً هاماً في الحقوق المدنية والسياسية وفي الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus