"et politiques commerciales" - Traduction Français en Arabe

    • والسياسات التجارية
        
    • والسياسة التجارية
        
    • والسياسات المتعلقة بالتجارة
        
    Les règles et politiques commerciales ont un rôle essentiel à jouer dans la lutte contre la pauvreté rurale. UN وللقواعد والسياسات التجارية دور رئيسي في التخفيف من وطأة الفقر في الأرياف.
    C'est pourquoi il a indiqué dans son rapport préliminaire qu'il se proposait d'examiner les règles et politiques commerciales à la lumière du droit à la santé. UN وهذا هو السبب الذي جعله يشير في تقريره التمهيدي إلى اهتمامه ببحث القواعد والسياسات التجارية في سياق الحق في الصحة.
    Ce type de formation, dont la durée est plus longue et qui intervient à différents niveaux, vise à améliorer la connaissance des mécanismes, règles et procédures du commerce international ou à offrir l'occasion d'acquérir des compétences dans un secteur spécialisé de négociation, des relations et politiques commerciales ou du commerce international. UN إن هذا النوع من التدريب، الذي يستغرق مدة أطول ويتم على مستويات مختلفة يقصد به توفير مهارات معززة في اﻵليات والقواعد واﻹجراءات الخاصة بالتجارة الدولية، أو إتاحة الفرصة لاكتساب مهارات في مجال متخصص من مجالات التفاوض أو العلاقات والسياسات التجارية أو التجارة الدولية.
    1. Stratégies de développement et politiques commerciales 19 UN 1- الاستراتيجيات الإنمائية والسياسة التجارية 20
    1. Stratégies de développement et politiques commerciales 21 - 22 UN 1- استراتيجيات التنمية والسياسة التجارية 22
    Les vues divergent toutefois sur l'importance des progrès accomplis, du fait notamment qu'on peut suivre différentes voies pour parvenir au développement durable, de sorte que les priorités concernant certains problèmes liés à l'interface entre politiques environnementales et politiques commerciales diffèrent suivant les pays, en fonction notamment de la situation en matière d'environnement et de développement. UN بيد أن ثمة وجهات نظر متباينة بشأن مقدار ما أحرز من تقدم، ويرجع ذلك، فيما يرجع، إلى إمكانية اتباع مسارات مختلفة لتحقيق التنمية المستدامة، بحيث تختلف اﻷولويات فيما يتعلق بمسائل محددة تتصل بالصلة بين السياسات البيئية والسياسات المتعلقة بالتجارة من بلد إلى آخر رهنا بجملة أمور منها الظروف البيئية واﻹنمائية.
    Les États doivent veiller à ce que les règles et politiques commerciales qu'ils choisissent concordent avec leurs obligations juridiques en ce qui concerne le droit à la santé. UN ويتعين إذن على الدول أن تضمن اتساق القواعد والسياسات التجارية التي تختارها مع التزاماتها القانونية المتصلة بالحق في الصحة.
    Le droit au développement implique que cette conception ne détermine pas la forme et l'interprétation des lois et politiques commerciales qui ont trait au développement. UN وينطوي الحق في التنمية على اشتراط ألا يؤدي هذا التصور إلى تقرير شكل وتفسير القوانين والسياسات التجارية ذات الصلة بالتنمية.
    L'évaluation des règles et politiques commerciales UN تقييم القواعد والسياسات التجارية
    Le Centre du commerce international (CCI) a consolidé ses moyens de diffuser, auprès des décideurs, des institutions de promotion du commerce et des entreprises, des informations sur les négociations et politiques commerciales internationales les intéressant particulièrement. UN عزز مركز التجارة الدولية قدرته على نشر المعلومات الموجهة نحو الأعمال التجارية بشأن المفاوضات والسياسات التجارية الدولية في أوساط مقرري السياسات ومؤسسات دعم التجارة والمشاريع التجارية.
    (UN-D-15-341) Concurrence internationale et politiques commerciales UN (UN-D-15-341) - المنافسة الدولية والسياسات التجارية
    (UN-D-15-341) Concurrence internationale et politiques commerciales UN (UN-D-15-341) - المنافسة الدولية والسياسات التجارية
    Depuis lors, il les a étudiées compte tenu des règles et politiques commerciales. UN وقد بحث المقرر الخاص، منذ ذلك الوقت، تقييمات الأثر فيما يتعلق بالقواعد والسياسات التجارية().
    Une priorité critique consiste à renforcer les capacités nationales pour analyser les tendances et politiques commerciales et leurs effets sur la réduction de la pauvreté et le développement humain. UN 73 - ويمثل تعزيز القدرات الوطنية على تحليل الاتجاهات والسياسات التجارية وأثرها على الحد من الفقر والتنمية البشرية أولوية حاسمة.
    M. Hunt soumettra à la Commission en 2004 le rapport sur la mission qu'il a récemment effectuée auprès de l'OMC pour examiner les règles et politiques commerciales dans le contexte du droit à la santé. UN 5 - وأعلن أنه سيقدم إلى اللجنة في عام 2004 تقريرا عن زيارته الأخيرة إلى منظمة التجارة العالمية لدراسة القواعد والسياسات التجارية في سياق الحق في الصحة.
    Les ressources en eau et en terres et la sécurité alimentaire devraient être traitées dans un cadre régional grâce à l'élaboration d'une stratégie arabe unifiée et des politiques différentes visant à l'intégration régionale, particulièrement des politiques de production agricole et politiques commerciales. UN ينبغي معالجة قضايا المياه وموارد الأراضي والأمن الغذائي في الإطار الإقليمي عن طريق وضع استراتيجية عربية موحدة وسياسات بديلة تهدف إلى تحقيق التكامل الإقليمي، ولا سيما في مجال الإنتاج الزراعي والسياسات التجارية.
    Les incidences des lois et politiques commerciales sur les droits de l'homme ne sont pas l'affaire de l'OMC et doivent être traitées ailleurs − à < < nous > > < < le commerce > > , à eux < < les droits de l'homme > > . UN أما آثار القوانين والسياسات التجارية على حقوق الإنسان فهي مسألة يجب معالجتها خارج إطار منظمة التجارة العالمية، " فنحن " نتولى " التجارة " ، وهم يتولون " حقوق الإنسان " .
    1. Stratégies de développement et politiques commerciales UN 1- الاستراتيجيات الإنمائية والسياسة التجارية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus