"et politiques du pays" - Traduction Français en Arabe

    • والسياسية في البلد
        
    • والسياسية للبلد
        
    L'Union européenne se joint à l'appel du Secrétaire général de l'ONU Kofi Annan à toutes les couches sociales et politiques du pays à poursuivre un dialogue constructif afin de résoudre les défis auxquels le pays est confronté. UN ويضم الاتحاد الأوروبي صوته إلى النداء الذي أصدره الأمين العام للأمم المتحدة كوفي عنان إلى جميع الأوساط الاجتماعية والسياسية في البلد لإجراء حوار بناء بغية التصدي للتحديات التي تواجه البلد.
    Elle doit également prendre en considération les coutumes nationales et les réalités socioéconomiques et politiques du pays bénéficiaire afin de prévenir l'imposition de modèles préétablis. UN وذكرت أنه ينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يأخذ في الاعتبار العادات والحقائق الاجتماعية والاقتصادية والسياسية في البلد الذي يتعلق به الأمر تحاشيا لفرض نماذج جاهزة عليه.
    Pour mettre en œuvre des projets de cette nature dans l'avenir, il peut être souhaitable d'envisager le déploiement de ressources, ainsi que d'expertise, tant autochtones qu'internationales, pour déterminer la stratégie pratique de développement des ressources humaines qui sera susceptible de porter des fruits dans les circonstances culturelles et politiques du pays bénéficiaire. UN `2` من المستصوب لتنفيذ هذه المشاريع في المستقبل النظر في توجيه بعض الموارد وكذلك الخبرات، الوطنية والدولية على السواء، إلى تحديد استراتيجية عملية لتنمية الموارد البشرية يمكن أن تنجح في البيئة الثقافية والسياسية في البلد المستهدف.
    Selon les traditions juridiques et politiques du pays, ce pouvoir peut découler des règles constitutionnelles, des lois, des réglementations ou de la jurisprudence en vigueur, ou il peut être nécessaire de l’établir au moyen de nouvelles dispositions. UN ووفقا للتقاليد القانونية والسياسية للبلد ، قد تستمد هذه السلطة من القواعد الدستورية أو القوانين أو اللوائح القائمة أو مجموعة السابقات القانونية ، أو أنه يلزم انشاء مثل هذه السلطة بأحكام جديدة .
    c. De participer aux organisations et associations non gouvernementales s'occupant de la vie publique et politiques du pays. UN )ج( المشاركة في المنظمات والجمعيات غير الحكومية التي تعنى بالحياة العامة والسياسية للبلد. "
    Pour mettre en œuvre des projets de cette nature dans l'avenir, il peut être souhaitable d'envisager le déploiement de ressources, ainsi que d'expertise, tant autochtones qu'internationales, pour déterminer la stratégie pratique de développement des ressources humaines qui sera susceptible de porter des fruits dans les circonstances culturelles et politiques du pays bénéficiaire. UN من المستصوب لتنفيذ مشاريع التعاون التقني في المستقبل النظر في توجيه بعض الموارد وكذلك الخبرات، الوطنية والدولية على السواء، إلى تحديد استراتيجية عملية لتنمية الموارد البشرية يمكن أن تنجح في البيئة الثقافية والسياسية في البلد المستهدف.
    Pour mettre en œuvre des projets de cette nature dans l'avenir, il peut être souhaitable d'envisager le déploiement de ressources, ainsi que d'expertise, tant autochtones qu'internationales, pour déterminer la stratégie pratique de développement des ressources humaines qui sera susceptible de porter des fruits dans les circonstances culturelles et politiques du pays bénéficiaire. UN من المستصوب لتنفيذ مشاريع التعاون التقني في المستقبل النظر في توجيه بعض الموارد وكذلك الخبرات، الوطنية منها والدولية على السواء، إلى تحديد استراتيجية عملية لتنمية الموارد البشرية يمكن أن تنجح في البيئة الثقافية والسياسية في البلد المستهدف.
    Pour mettre en œuvre des projets de cette nature dans l'avenir, il peut être souhaitable d'envisager le déploiement de ressources, ainsi que d'expertise, tant autochtones qu'internationales, pour déterminer la stratégie pratique de développement des ressources humaines qui sera susceptible de porter des fruits dans les circonstances culturelles et politiques du pays bénéficiaire. UN من المستصوب لتنفيذ هذه المشاريع في المستقبل النظر في توجيه بعض الموارد وكذلك الخبرات، الوطنية منها والدولية على السواء، إلى تحديد استراتيجية عملية لتنمية الموارد البشرية يمكن أن تنجح في البيئة الثقافية والسياسية في البلد المستهدف.
    8. Rappelant que l'application des Accords de paix doit permettre à toutes les forces sociales et politiques du pays de faire face de façon solidaire et responsable aux tâches immédiates que représente la lutte contre la pauvreté, la discrimination et les privilèges, le Gouvernement est décidé à encourager l'exécution de ces tâches avec la participation effective de tous les secteurs de la société. UN ٨ - والحكومة، إذ تؤكد مرة أخرى على أن تطبيق اتفاقات السلم ينبغي أن يساعد جميع القوى الاجتماعية والسياسية في البلد على أن تتصدى، بروح من التضامن والمسؤولية، للمهام العاجلة المطروحة عليها لمكافحة الفقر والتمييز والامتيازات، فإنها تتعهد بأن تشجع تحقيق تلك اﻷنشطة بمشاركة فعلية من جميع قطاعات المجتمع.
    3. La délégation afghane évoque avec amertume toutes les séquelles de l'agression militaire de l'ancienne Union soviétique, le démantèlement de presque toutes les institutions économiques, sociales et politiques du pays et les souffrances physiques et psychologiques endurées par le peuple afghan. UN ٣ - وأشار ممثل أفغانستان بمرارة الى جميع اﻵثار التي ترتبت على العدوان العسكري الذي قام به الاتحاد السوفياتي السابق وتحطيمه لجميع المؤسسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية في البلد تقريبا وأشار أيضا الى المعاناة البدنية والنفسية التي تحملها الشعب اﻷفغاني.
    Quelques progrès ont été réalisés sur les plans fiscal et agraire avec l’engagement d’établir un pacte fiscal entre les forces sociales et politiques du pays qui permette à l’État de lever des impôts supplémentaires pour assurer le respect des Accords de paix et financer le projet de loi relatif au Fonds foncier élaboré par la Commission paritaire sur les droits fonciers des populations autochtones. UN ٤ - وأحرز قدر من التقدم فيما يتعلق بالسياسة الضريبية والحالة الزراعية نتيجة للالتزام بوضع ميثاق ضريبي بين القوى الاجتماعية والسياسية في البلد لتمكين الدولة من زيادة حصائلها الضريبية بما يكفي لتلبية الالتزامات المتعهد بها بموجب اتفاقات السلام والقانون الجديد المتعلق بالصندوق الاستئماني لﻷراضي الذي وضعته اللجنة المشتركة المعنية بالحقوق المتصلة بأراضي السكان اﻷصليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus