"et possibilités de" - Traduction Français en Arabe

    • وفرص
        
    • والفرص المتاحة
        
    • وإمكانيات تعزيز
        
    Elles ont également demandé une évaluation des problèmes et possibilités de développement en Somalie, et dans l'ensemble de la région. UN وشجعت الوفود كذلك على إجراء تقييم لتحديات وفرص التنمية في الصومال، على أن يراعي ذلك التقييم خصائص المنطقة المعنية.
    Ce plan porte sur cinq domaines, à savoir pauvreté et vulnérabilité, santé, éducation, création et récupération d'espaces et possibilités de développement économique et d'emploi. UN وتعالج الخطة خمس نقاط، هي تحديداً: الفقر وقابلية الوقوع في براثنه، والصحة، والتعليم، وإيجاد مساحات واستصلاح مساحات أخرى، وفرص التنمية الاقتصادية والعمالة.
    Elles ont également demandé une évaluation des problèmes et possibilités de développement en Somalie, et dans l'ensemble de la région. UN وشجعت الوفود كذلك على إجراء تقييم لتحديات وفرص التنمية في الصومال، على أن يراعي ذلك التقييم خصائص المنطقة المعنية.
    Ces ateliers visent principalement à examiner les différentes méthodes et possibilités de mobiliser des ressources au profit des programmes d'action nationaux et sous-régionaux. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لحلقات العمل هذه في بحث مختلف النهوج والفرص المتاحة لتعبئة الموارد في خدمة برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية.
    - Perspectives des pays concernant la série de recensements de 2020 et possibilités de recourir davantage à l'information géospatiale UN -منظورات البلدان الخاصة بجولة تعدادات السكان لعام 2020 والفرص المتاحة لزيادة تطبيق المعلومات الجغرافية المكانية
    À la suite de cette demande, plusieurs grandes commissions ont envisagé divers moyens et possibilités de coopérer davantage. UN استجابة لهذا الطلب، بحثت بعض اللجان الرئيسية سبل وإمكانيات تعزيز التعاون فيما بينها.
    Renforcement des capacités et possibilités de formation dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales UN بناء القدرات وفرص التدريب في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية
    Tendances et possibilités de réduction des émissions de CO2 dans le secteurs des transports, le secteur des ménages et le secteur commercial UN اتجاهات انبعاث ثاني أكسيد الكربون وفرص تخفيضه في قطاعات النقل والسكن والتجارة
    Renforcement des capacités et possibilités de formation pour les pays en développement dans le domaine des sciences et des techniques spatiales et de leurs applications UN بناء القدرات وفرص التدريب للبلدان النامية في علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما
    v) Fourniture d'assistance aux pouvoirs publics en vue de déterminer les demandes et possibilités de coopération technique et de mettre au point des propositions de projet; UN ' 5` تقديم المساعدة إلى الحكومات في تحديد طلبات وفرص التعاون التقني وفي إعداد مقترحات المشاريع؛
    Ces mesures préventives protégeraient les personnes concernées et leur donneraient accès aux procédures juridiques, recours et possibilités de développement existants. UN ومن شأن هذا التدبير الوقائي أن يحمي الأفراد وأن يتيح لهم سبل الوصول إلى الإجراءات القانونية ووسائل الانتصاف وفرص التنمية المتاحة.
    Ce programme est principalement conçu pour mettre à l'épreuve des principes directeurs et des méthodes et définir les meilleures pratiques et possibilités de formation permettant de constituer des capacités nationales de promotion et de protection des droits de l'homme et d'intégrer les droits de l'homme à la programmation du développement. UN وتتمثل أهدافه الرئيسية في اختبار المبادئ التوجيهية والمنهجيات وفي تعيين أفضل الممارسات وفرص التعلم لتنمية القدرات الوطنية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وتطبيق نهج حقوق الإنسان في برمجة التنمية.
    La plupart des membres du personnel dans le monde entier ont manifesté leur intérêt pour un accroissement de la mobilité et l'accès à des emplois et possibilités de carrière au Siège et dans d'autres lieux d'affectation. UN وقد أعرب معظم الموظفين في كامل أنحاء العالم عن رغبتهم في زيادة تنقل الموظفين وتمكينهم من وظائف وفرص للعمل في مراكز العمل التي هي مقار.
    La place de la Palestine dans l'économie mondiale en gestation : enjeux et possibilités de coopération dans le domaine des échanges commerciaux et des services connexes. UN المنشورات غير المتكررة - فلسطين في الاقتصاد العالمي الناشئ: تحديات وفرص للتعاون في التجارة والخدمات ذات الصلة.
    La place de la Palestine dans l'économie mondiale en gestation : enjeux et possibilités de coopération dans le domaine des échanges commerciaux et des services connexes. UN المنشورات غير المتكررة - فلسطين في الاقتصاد العالمي الناشئ: تحديات وفرص للتعاون في التجارة والخدمات ذات الصلة.
    3. Menaces d'exclusion et possibilités de développement — un ensemble d'études de pays; UN ٣ - التهديدات بالاستبعاد وفرص التنمية - مجموعة دراسات قطرية؛
    D. Sources des émissions de tétrachlorure de carbone et possibilités de les réduire UN دال - مصادر انبعاثات رابع كلوريد الكربون والفرص المتاحة لخفضها
    Décision XVIII/10 : Sources des émissions de tétrachlorure de carbone et possibilités de les réduire UN المقرر 18/10: مصادر انبعاثات رابع كلوريد الكربون والفرص المتاحة للخفض
    Décision XVIII/11 : Sources des émissions de bromure de n-propyle, solutions de remplacement disponibles et possibilités de réduire ces émissions UN المقرر 18/11: مصادر انبعاثات بروميد البروبيل - ن، والبدائل المتوافرة والفرص المتاحة للخفض
    Sources des émissions de tétrachlorure de carbone et possibilités de les réduire (décision XVI/14); UN (ج) مصادر انبعاث رباعي كلوريد الكربون والفرص المتاحة لتخفيضها (المقرر 16/14)؛
    Décision XVI/14. Sources des émissions de tétrachlorure de carbone et possibilités de réduire ces émissions UN المقرر 16/14- مصادر انبعاثات رابع كلوريد الكربون والفرص المتاحة لخفضها، مقدم من الجماعة الأوروبية والولايات المتحدة الأمريكية
    À la suite de cette demande, plusieurs grandes commissions ont envisagé divers moyens et possibilités de coopérer davantage. UN استجابة لهذا الطلب، بحثت بعض اللجان الرئيسية سبل وإمكانيات تعزيز التعاون فيما بينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus