"et postes d'observation" - Traduction Français en Arabe

    • ومراكز المراقبة
        
    • ومواقع المراقبة
        
    • ومراكز مراقبة
        
    En outre, le projet pilote de protection de l'environnement visant à installer des panneaux solaires et des systèmes d'isolation de plancher et de toiture a été étendu à plusieurs camps et postes d'observation. UN وإضافة إلى ذلك، جرى توسيع نطاق المشروع التجريبي البيئي الذي يهدف إلى تركيب الألواح الشمسية والمواد العازلة للأسقف والأرضيات ليشمل عددا من المعسكرات ومراكز المراقبة.
    Il semblerait que les sites de ces points de contrôle et postes d'observation aient été choisis dans une optique de défense du territoire plutôt que pour assurer la sécurité de la frontière, puisqu'ils sont très visibles, lourdement fortifiés et équipés de VBTT et de chars. UN وقد اختيرت مواقع نقاط التفتيش ومراكز المراقبة على ما يبدو لأغراض الدفاع عن الأرض أكثر منها لكفالة أمن الحدود لأنها واضحة للعيان ومحصنة بشدة بوجود ناقلات جند مصفحة ودبابات.
    c) Construit des ouvrages fortifiés d'autodéfense (petits abris, tranchées et postes d'observation) dont la réalisation n'a pas été confiée aux unités du génie spécialisées; UN (ج) إعداد تحصينات الدفاع عن النفس (كالملاجئ الصغيرة والخنادق ومراكز المراقبة) التي لم يُعهد بها لوحدات هندسية متخصصة.
    Les deux Forces ont entretenu leurs installations respectives et poursuivi leurs activités opérationnelles quotidiennes, dans le cadre des patrouilles et des points de contrôle et postes d'observation. UN وحافظ كل منهما على المواقع الخاصة به واستمرا في الاضطلاع بعملياتهما اليومية التي تشمل القيام بالدوريات وإقامة نقاط التفتيش ومواقع المراقبة.
    Elles ont tenu 112 points de contrôle et postes d'observation en moyenne par jour et effectué 50 patrouilles par jour. UN وأدارت القوات المسلحة اللبنانية متوسطا قدره 112 مابين نقاط تفتيش ومراكز مراقبة يوميا فضلا عن تسيير ما مجموعه 50 دورية يوميا
    c) Construit des ouvrages fortifiés d'autodéfense (petits abris, tranchées et postes d'observation) dont la réalisation n'a pas été confiée aux unités du génie spécialisées; UN (ج) إعداد تحصينات الدفاع عن النفس (كالملاجئ الصغيرة والخنادق ومراكز المراقبة) التي لم يُعهد بها لوحدات هندسية متخصصة.
    c) Construit des ouvrages fortifiés d'autodéfense (petits abris, tranchées et postes d'observation) dont la réalisation n'a pas été confiée aux unités du génie spécialisées; UN (ج) إعداد تحصينات الدفاع عن النفس (كالملاجئ الصغيرة والخنادق ومراكز المراقبة) التي لم يُعهد بها لوحدات هندسية متخصصة.
    La mission fournit un appui administratif, logistique et technique aux contingents et aux forces de police des Nations Unies servant dans les zones où sont établis son quartier général et ses états-majors de secteur ainsi qu'au personnel militaire déployé dans les 11 bases de patrouille et postes d'observation permanents. UN وتقدم البعثة الدعم الإداري واللوجيستي والتقني لأفرادها الفنيين والعسكريين وأفراد شرطة الأمم المتحدة المتمركزين في مقر قيادتها الرئيسي ومقار قيادة قطاعاتها، فضلا عن الأفراد العسكريين الذين يعملون في قواعد الدوريات ومراكز المراقبة الدائمة الـ 11.
    La mission fournit un appui administratif, logistique et technique au personnel des services opérationnels, aux contingents et aux forces de police des Nations Unies servant dans les zones où sont établis son quartier général et ses états-majors de secteur ainsi qu'au personnel militaire déployé dans les 11 bases de patrouille et postes d'observation permanents. UN وتقدم البعثة الدعم الإداري واللوجستي والتقني لأفرادها الفنيين والعسكريين وأفراد شرطة الأمم المتحدة المتمركزين في مقر قيادتها الرئيسي ومقار قيادة قطاعاتها، فضلا عن الأفراد العسكريين الذين يعملون في 11 من قواعد الدوريات ومراكز المراقبة الدائمة.
    Ces engins mettent en danger le personnel des Nations Unies et entravent la liberté de mouvement de la FNUOD et du Groupe d'observateurs au Golan, d'autant que certains sont placés de manière à menacer directement et isoler certaines positions et postes d'observation des Nations Unies. UN فهذه الأجهزة المتفجرة تعرض أفراد الأمم المتحدة في الميدان للخطر وتعوق حرية تنقل أفراد القوة وفريق مراقبي الجولان، ويشكل زرع البعض منها تهديدا مباشرا الغرض منه عزل بعض المواقع التابعة للأمم المتحدة ومراكز المراقبة.
    iii) Construit des ouvrages fortifiés d'autodéfense (petits abris, tranchées et postes d'observation) dont la réalisation n'a pas été confiée aux unités du génie spécialisées; UN `3 ' إعداد تحصينات الدفاع عن النفس (كالملاجئ الصغيرة والخنادق ومراكز المراقبة) التي لم يُعهد بها إلى وحدات هندسية متخصصة.
    c) Construit des ouvrages fortifiés d'autodéfense (petits abris, tranchées et postes d'observation) dont la réalisation n'a pas été confiée aux unités du génie spécialisées; UN )ج( إعداد تحصينات الدفاع عن النفس )كالملاجئ الصغيرة والخنادق ومراكز المراقبة( التي لم يُعهد بها إلى وحدات هندسية متخصصة؛
    c) Construit des ouvrages fortifiés d'autodéfense (petits abris, tranchées et postes d'observation) dont la réalisation n'a pas été confiée aux unités du génie spécialisées. UN )ج( إعداد تحصينات الدفاع عن النفس )كالملاجئ الصغيرة والخنادق ومراكز المراقبة( التي لم يُعهد بها إلى وحدات هندسية متخصصة.
    c) Construit des ouvrages fortifiés d'autodéfense (petits abris, tranchées et postes d'observation) dont la réalisation n'a pas été confiée aux unités du génie spécialisées; UN )ج( إعداد تحصينات الدفاع عن النفس )كالملاجئ الصغيرة والخنادق ومراكز المراقبة( التي لم يُعهد بها إلى وحدات هندسية متخصصة؛
    La FNUOD continue, par l'intermédiaire du Groupe d'observateurs au Golan, de mettre en place plusieurs fois par semaine des postes d'observation temporaires à plusieurs endroits du secteur Alpha le long de la ligne de cessez-le-feu afin de mieux se faire une idée de la situation dans la zone de séparation, notamment dans le sud, où l'insécurité a conduit à évacuer temporairement les positions et postes d'observation des Nations Unies. UN وتواصل القوة، عن طريق فريق مراقبي الجولان، إقامة مراكز مراقبة مؤقتة عدة مرات في الأسبوع في عدة مواقع على طول خط وقف إطلاق النار على الجانب ألفا، لكي تكون على دراية أكبر بالحالة السائدة في المنطقة الفاصلة، لا سيما في الجنوب، حيث أُخليت مؤقتاً المواقع ومراكز المراقبة التابعة للأمم المتحدة بسبب الحالة الأمنية.
    Depuis la mi-juillet, par l'intermédiaire du Groupe d'observateurs au Golan, la FNUOD a mis en place, de deux à quatre fois par semaine, des postes d'observation temporaires à plusieurs endroits de la ligne de cessez-le-feu afin d'améliorer sa connaissance de la situation dans la zone de séparation, notamment dans le sud, où l'insécurité a conduit à évacuer temporairement les positions et postes d'observation des Nations Unies. UN ومنذ منتصف تموز/يوليه، أقامت القوة، من خلال فريق مراقبي الجولان، مراكز مؤقتة للمراقبة في عدة مواقع على طول خط وقف إطلاق النار ما بين مرتين وأربع مرات في الأسبوع. والهدف من ذلك هو زيادة وعي البعثة بالحالة السائدة في المنطقة الفاصلة، لا سيما في الجنوب حيث أخليت مؤقتاً المواقع ومراكز المراقبة التابعة للأمم المتحدة بسبب الحالة الأمنية.
    Les variations nettes à la rubrique Autres objets de dépense concernent principalement la rénovation des abris au quartier général de l'ONUST et dans divers échelons de patrouille et postes d'observation, ainsi que des ajustements et réallocations de ressources sur la base de l'évolution des dépenses. UN وتتعلق التغييرات الصافية في احتياجات الوظائف بشكل رئيسي بتجديد أماكن الإيواء في مقر هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة ومختلف قواعد الدوريات ومواقع المراقبة والتعديلات في الموارد وإعادة توزيعها بناء على نمط الإنفاق.
    Patrouilles aériennes et terrestres et postes d'observation statistiques UN دوريات جوية وبرية ومراكز مراقبة ثابتة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus