"et pour des enfants" - Traduction Français en Arabe

    • الأطفال ومن أجلهم
        
    • الأطفال ولأجلهم
        
    • أجل الأطفال
        
    • الأطفال ولصالحهم
        
    • الطفل ومن أجله
        
    C'est une émission produite par et pour des enfants. UN وهذا البرنامج للأطفال هو من إنتاج الأطفال ومن أجلهم.
    Il faudrait également mettre des informations à la disposition des parents, des enseignants et des personnes qui travaillent avec et pour des enfants. UN 20- وينبغي أيضاً إتاحة المعلومات للآباء والمعلمين والعاملين مع الأطفال ومن أجلهم.
    Ce document, qui a servi d'outil de travail à des organisations travaillant avec et pour des enfants au Ghana, reposait sur la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant et sur son Plan d'action. UN وتلك الوثيقة التي خدمت كأداة عمل للمنظمات العاملة مع الأطفال ومن أجلهم في غانا، كانت قائمة على أساس الإعلان العالمي لإنقاذ الأطفال وحمايتهم ونمائهم وخطة عمل ذلك الإعلان.
    21. Le Comité s'inquiète de la formation insuffisante assurée aux professionnels travaillant avec et pour des enfants. UN 21- تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود تدريب كافٍ للمهنيين الذين يعملون من أجل الأطفال ومعهم.
    215. Le Comité encourage l'État partie à poursuivre ses efforts pour diffuser les principes et les dispositions de la Convention et pour assurer une formation aux groupes professionnels qui travaillent avec et pour des enfants. UN 215- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على متابعة جهودها لنشر مبادئ وأحكام الاتفاقية، وتوفير التدريب لجميع فئات المهنيين العاملين مع الأطفال ولصالحهم.
    Ils ont examiné comment inciter les différents acteurs à aider les enfants à se faire entendre. Ces acteurs incluaient non seulement les médias, mais plus largement les parents et les professionnels qui travaillaient avec et pour des enfants. UN وناقش المشتركون طرق التأثير في شتى الفعاليات العاملة في مجال مساعدة اﻷطفال على جعل صوتهم مسموعا وهذه الفعاليات تشمل طائفة هي أوسع نطاقا من وسائط الاعلام بصفتها هذه وتضم الوالدين والمهنيين العاملين مع الطفل ومن أجله.
    Le Comité reste toutefois préoccupé par le fait que les professionnels qui travaillent avec et pour des enfants ainsi que le public en général, en particulier les enfants eux-mêmes, restent peu sensibilisés à la Convention. UN ومع ذلك فإن اللجنة تشعر بالقلق لأن مستوى الوعي بالاتفاقية لدى المهنيين الذين يعملون مع الأطفال ومن أجلهم وكذلك لدى عامة الجمهور، لا سيما الأطفال أنفسهم، ما زال منخفضاً.
    Il reste toutefois préoccupé par le fait que les enfants et le grand public ainsi que de nombreux professionnels qui travaillent avec et pour des enfants ne connaissent pas suffisamment la Convention et l'approche fondée sur le respect des droits qu'elle consacre. UN غير أنها لا تزال قلقة لعدم وعي الأطفال والجمهور بصورة عامة، وعدد كبير من المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم وعياً كافياً بالاتفاقية وبالنهج المستند إلى الحقوق المكرس فيها.
    Tous les professionnels travaillant avec et pour des enfants et participant à des affaires de ce type devraient recevoir une formation interdisciplinaire spécifique sur les droits et les besoins des enfants des différents groupes d'âge et sur les procédures adaptées aux enfants. UN وينبغي لجميع المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم والمعنيين بتلك القضايا أن يتلقوا تدريباً متعدد التخصصات في مجال حقوق الأطفال من مختلف الأعمار واحتياجاتهم، وفي مجال الإجراءات المكيَّفة معهم.
    Tous les professionnels travaillant avec et pour des enfants et participant à des affaires de ce type devraient recevoir une formation interdisciplinaire spécifique sur les droits et les besoins des enfants des différents groupes d'âge et sur les procédures adaptées aux enfants. UN وينبغي لجميع المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم والمعنيين بتلك القضايا أن يتلقوا تدريباً متعدد التخصصات في مجال حقوق الأطفال من مختلف الأعمار واحتياجاتهم، وفي مجال الإجراءات المكيَّفة معهم.
    Il est toutefois préoccupé par le fait qu'une formation spécifique axée sur le Protocole facultatif n'ait pas été incluse dans les programmes de formation et ne soit pas davantage envisagée pour l'avenir, dans le cadre de la formation systématique des professionnels travaillant avec et pour des enfants. UN بيد أن القلق يساور اللجنة لعدم إدراج تدريب محدد بشأن أحكام البروتوكول الاختياري في برامج التدريب ولأن الدولة الطرف لا تعتزم حاليا إدراجه في المستقبل في إطار التدريب المنهجي للمهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم.
    Des progrès en la matière s'imposent d'urgence tant pour assurer un recours effectif aux enfants victimes que pour surmonter les obstacles que constituent l'occultation et l'acceptation sociale de la violence ainsi que la réticence des groupes professionnels travaillant avec et pour des enfants à traiter ces cas ou à les signaler aux organes et institutions compétents. UN ويعد التقدم في هذا المجال أمراً ملحاً، من أجل توفير انتصاف فعال للأطفال الضحايا وكذلك للتغلب على التحديات التي يشكلها الطابع غير الظاهر للعنف والقبول الاجتماعي له وإحجام الأخصائيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم عن معالجة تلك الحالات أو إحالتها إلى الهيئات والمؤسسات المختصة.
    552. Le Comité engage l'État partie à renforcer sa coopération avec les ONG et à associer plus systématiquement à la mise en œuvre de la Convention les ONG et les autres secteurs de la société civile travaillant avec et pour des enfants, et ce à tous les stades de cette mise en œuvre. UN 552- وتُشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وعلى إشراك هذه المنظمات وغيرها من قطاعات المجتمع المدني التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم على نحو أكثر منهجية خلال جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    537. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer sa coopération avec les ONG en associant plus systématiquement à la mise en œuvre de la Convention les ONG et les autres secteurs de la société civile travaillant avec et pour des enfants, et ce à tous les stades de cette mise en œuvre. UN 537- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية بإشراك هذه المنظمات وغيرها من قطاعات المجتمع المدني التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم إشراكاً أكثر منهجية في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    20. Le Comité recommande à l'État partie de faire en sorte que les actions de diffusion soient systématiques et appropriées, de manière à ce que tous les habitants, notamment ceux travaillant avec et pour des enfants, ceux travaillant dans les médias et les enfants eux-mêmes, connaissent bien la Convention et ses principes. UN 20- توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف أن يتم النشر بشكل منهجي ومناسب حتى يتسنَّى إطلاع جميع الأشخاص، بمن فيهم الذي يعملون من أجل الأطفال ومعهم والذين يعملون في وسائط الإعلام وعامة الجمهور ولا سيما الأطفال، على الاتفاقية ومبادئها.
    22. Le Comité recommande le renforcement d'une formation adéquate ou systématique de tous les groupes professionnels travaillant avec et pour des enfants, notamment enseignants, forces de l'ordre, personnel de santé, travailleurs sociaux, personnel des institutions accueillant des enfants et journalistes. UN 22- توصي اللجنة بتعزيز التدريب الوافي والمنهجي لجميع الفئات المهنية التي تعمل من أجل الأطفال ومعهم، من ضمنهم المعلِّمون والموظّفون القائمون بإنفاذ القانون والعاملون الصحِّيون والعاملون الاجتماعيون والعاملون في مؤسسات رعاية الطفل والأشخاص الذي يعملون في وسائط الإعلام.
    215. Le Comité encourage l'État partie à poursuivre ses efforts pour diffuser les principes et les dispositions de la Convention et pour assurer une formation aux groupes professionnels qui travaillent avec et pour des enfants. UN 215- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على متابعة جهودها لنشر مبادئ وأحكام الاتفاقية، وتوفير التدريب لجميع فئات المهنيين العاملين مع الأطفال ولصالحهم.
    a) D'élaborer, avec la participation d'organisations locales, des programmes de formation à l'intention des parents, des enseignants, des juges et des autres professionnels travaillant avec et pour des enfants en vue de promouvoir la participation des enfants dans tous les domaines pertinents; UN (أ) وضع برامج تدريبية بمشاركة المجتمع المحلي لفائدة الآباء والمعلمين والقضاة وغيرهم من المهنيين العاملين مع الأطفال ولصالحهم وذلك من أجل تعزيز مشاركة الأطفال في جميع الأوساط ذات الصلة؛
    b) D'élaborer, avec la participation d'organisations locales, des programmes de formation à l'intention des parents, des enseignants, des juges et des autres professionnels travaillant avec et pour des enfants en vue de promouvoir la participation des enfants dans tous les domaines pertinents; UN (ب) وضع برامج تدريبية تقوم على المجتمع المحلي للآباء والمعلمين والقضاة وغيرهم من المهنيين العاملين مع الطفل ومن أجله بغية تعزيز مساهمة الطفل في جميع الأوساط ذات الصلة؛
    b) D'élaborer avec la participation d'organisations locales des programmes de formation à l'intention des parents, des enseignants, des juges et des autres professionnels travaillant avec et pour des enfants en vue de promouvoir la participation des enfants dans tous les domaines pertinents; UN (ب) وضع برامج تدريبية تقوم على المجتمع المحلي للوالدين والوالدات والمعلمين والمعلمات والقضاة وغيرهم من المهنيين العاملين مع الطفل ومن أجله بغية تعزيز مساهمة الطفل في جميع الأوساط ذات الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus