"et présidée par" - Traduction Français en Arabe

    • ويرأسها
        
    • وترأسها
        
    • وترأسه
        
    • وترأسته
        
    • الذي ترأس
        
    • ويرأسه
        
    • والتي يرأسها
        
    • ورأسها
        
    • ويرأس مجلس
        
    L'équipe de travail ministérielle est placée sous la tutelle du Ministère de l'intérieur et présidée par le Ministre de l'intérieur. UN وتُسيَّر أعمال فرقة العمل الوزارية في وزارة الداخلية، ويرأسها وزير الداخلية.
    La Commission sera composée des représentants des deux parties et présidée par le chef de la Mission de maintien de la paix. UN وتتألف اللجنة من ممثلين عن الطرفين ويرأسها رئيس بعثة حفظ السلام.
    La réunion d'information a été organisée par le secrétariat et présidée par le Vice-Président de la Conférence, et un résumé de la séance d'information a été mis à la disposition du Groupe. UN ونظَّمت الأمانة جلسة الإحاطة وترأسها نائب رئيس المؤتمر، وأُتيح ملخَّص الإحاطة لفريق استعراض التنفيذ.
    La réunion d'information a été organisée par le Secrétariat et présidée par le Vice-Président de la Conférence. UN ونظَّمت الأمانة جلسة الإحاطة وترأسها نائب رئيس المؤتمر.
    La réunion a été ouverte par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et présidée par le Président du Conseil. UN وافتتح الاجتماع الأمين العام للأمم المتحدة، وترأسه رئيس المجلس.
    La réunion a été ouverte par le Président Karzai et présidée par Mme Sima Samar, Vice-Présidente de l'Administration intérimaire et Ministre pour les affaires de femmes. UN وافتتح الرئيس كارازاي هذا الاجتماع وترأسته سيما سمر، نائبة رئيس الإدارة المؤقتة ووزيرة شؤون المرأة.
    47. La réunion a été ouverte et présidée par M. Mohamed Saleck Ould Mohamed Lemine (Mauritanie), Président du Conseil. UN 47- افتتح الدورة السيد محمد السالك ولد محمد الأمين (موريتانيا)، رئيس المجلس، الذي ترأس الدورة أيضاً.
    — La réunion serait convoquée et présidée par le Président en exercice du Comité préparatoire ou de la Conférence d'examen, selon le cas; UN ● ويعقد الاجتماع ويرأسه الرئيس الحالي للجنة التحضيرية أو المؤتمر الاستعراضي؛
    La Commission sera composée des représentants des deux parties et présidée par le chef de la Mission de maintien de la paix. UN وتتألف اللجنة من ممثلين عن الطرفين ويرأسها رئيس بعثة حفظ السلام.
    La Commission sera composée des représentants des deux parties et présidée par le chef de la Mission de maintien de la paix. UN وتتألف اللجنة من ممثلين عن الطرفين ويرأسها رئيس بعثة حفظ السلام.
    La Commission sera composée des représentants des deux parties et présidée par le chef de la Mission de maintien de la paix. UN وتتألف اللجنة من ممثلين عن الطرفين ويرأسها رئيس بعثة حفظ السلام.
    Vice-Président du Forum humanitaire mondial, ONG financée par cinq pays et présidée par Kofi Annan, ancien Secrétaire général de l'ONU UN نائب الرئيس، المنبر الإنساني العالمي، منظمة غير حكومية تمولها 5 بلدان ويرأسها كوفي عنان، الأمين العام السابق للأمم المتحدة
    Cette commission, composée de huit membres et présidée par le Secrétaire du Conseil judiciaire, examinera les lois discriminatoires à 1'dgard des femmes et présentera un rapport proposant des mesures correctives. UN وتتكون هذه اللجنة من ثمانية أعضاء ويرأسها أمين الأمانة العامة للمجلس القضائي. وستستعرض ا للجنة أولا القوانين التمييزية ضد المرأة ثم تقدم تقريرا بالمقترحات المتعلقة بتدابير الإصلاح.
    a) Un atelier sur l'accès équitable au développement durable, tenu le 16 mai et présidée par le Président du Groupe de travail spécial; UN (أ) حلقة عمل بشأن الإنصاف في الوصول إلى فرص التنمية المستدامة، عُقدت في 16 أيار/مايو وترأسها رئيس فريق العمل التعاوني؛
    La réponse des membres de la Commission d'experts désignée par le Président de l'Assemblée générale et présidée par Joseph Stiglitz, Prix Nobel d'économie, aux propositions de l'Équateur en faveur d'une nouvelles architecture régionale et mondiale financière est la reconnaissance du bien-fondé de la proposition dont je souhaite faire part à l'Assemblée ce matin. UN ويشكل التجاوب مع اقتراحات إكوادور المتعلقة بوضع هيكل مالي إقليمي وعالمي جديد من لدن أعضاء لجنة الخبراء التي عينها رئيس الجمعية العامة وترأسها جوزيف ستيغليتز، الحاصل على جائزة نوبل للاقتصاد، إقرارا بوجاهة الاقتراح الذي أود أن أتشاطره معكم هذا الصباح.
    22. En septembre, des membres du personnel du Bureau du HCDH au Cambodge ont participé, avec le Représentant spécial, à une consultation informelle organisée par le Centre international Olof Palme de Stockholm et présidée par le précédent Représentant spécial, M. Thomas Hammarberg. UN 22- وفي أيلول/سبتمبر، حضر موظفو مكتب المفوضية في كمبوديا مشاورات غير رسمية، إلى جانب الممثل الخاص، نظمها مركز أولوف بالمي الدولي في ستكهولم، وترأسها الممثل الخاص السابق توماس هامّربرغ.
    La réunion a été ouverte par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et présidée par le Président du Conseil. UN وافتتح الاجتماع الأمين العام للأمم المتحدة، وترأسه رئيس المجلس.
    La réunion a été ouverte par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et présidée par le Président du Conseil. UN وافتتح الاجتماع الأمين العام للأمم المتحدة، وترأسه رئيس المجلس.
    La réunion a été ouverte par la Vice-Secrétaire générale de l’Organisation des Nations Unies et présidée par le Président du Conseil. UN وافتتحت الاجتماع نائبة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وترأسه رئيس المجلس.
    Elle était organisée par les Gouvernements de la Slovaquie et la Slovénie et le Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant, et présidée par Mme Yanghee Lee, Présidente du Comité des droits de l'enfant. UN واستضافت هذا الحدث حكومات كل من سلوفاكيا وسلوفينيا ومجموعة المنظمات غير الحكومية لاتفاقية حقوق الطفل وترأسته السيدة يانغي لي، رئيسة لجنة حقوق الطفل.
    46. La session a été ouverte et présidée par M. Fredik Arthur (Norvège), VicePrésident du Conseil. UN 46- افتتح الدورة السيد فريدريك آرثر (النرويج)، نائب رئيس المجلس الذي ترأس الدورة أيضاً.
    La réunion est organisée et présidée par le bureau régional, des représentants de tous les bureaux de pays et des gouvernements intéressés du groupe y participent. UN وينظم هذا الاجتماع ويرأسه المكتب الإقليمي ويحضره ممثلون من جميع المكاتب القطرية وحكومات البلدان المشمولة بالبرامج التي تضمها المجموعة.
    Dans ce cadre, la Commission bancaire, créée le 24 avril 1990 et présidée par le Gouverneur de la BCEAO, est chargée de veiller à l'organisation et au contrôle du système bancaire dans l'UMOA. UN وفي هذا الإطار، فإن اللجنة المصرفية، المنشأة في 24 نيسان/أبريل 1990، والتي يرأسها رئيس البنك المركزي لدول غرب أفريقيا، هي المكلفة بتنظيم النظام المصرفي ومراقبته في الاتحاد النقدي لغرب أفريقيا.
    Le Mouvement a été invité à prendre la parole à cette réunion extraordinaire tenue dans la salle de l’Assemblée générale à l'occasion du dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse et présidée par le Président de l’Assemblée. UN ودعيت الحركة ﻹلقاء خطاب في الجلسة الاستثنائية للجمعية العامة التي عقدت في قاعة الجمعية ورأسها رئيس الجمعية للاحتفال بذكرى مرور عشر سنوات على إعلان السنة الدولية للشباب.
    Plusieurs sociétés espagnoles et françaises ont perdu leurs concessions au profit de la United Logging Company, dirigée par Fawaz et présidée par le fils du Président Taylor. UN 34 - وخسرت شركات إسبانية وفرنسية عديدة امتيازاتها أمام الشركة المتحدة لقطع الأشجار، التي يديرها فواز ويرأس مجلس إدارتها ابن الرئيس تيلور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus