"et prévenir la discrimination" - Traduction Français en Arabe

    • ومنع التمييز
        
    • التمييز ومنعه
        
    • وكذلك منع ومكافحة التمييز
        
    Objectifs essentiels : Éviter et prévenir la discrimination contre les personnes de capacités différentes, encourager leur intégration dans les entreprises ou les établissements du secteur privé UN من أهدافه الأساسية تجنب ومنع التمييز ضد المصابين بأشكال عجز مختلفة وتشجيع ضمهم إلى مشاريع أو مؤسسات القطاع الخاص للعمل فيها.
    Il s'est félicité des mesures adoptées pour garantir l'indépendance des institutions judiciaires et les droits des enfants et des personnes handicapées et prévenir la discrimination et la torture. UN وأثنى على التدابير المتخذة لكفالة استقلال القضاء وإعمال حقوق الأطفال وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومنع التمييز والتعذيب.
    :: Promouvoir l'égalité des sexes et prévenir la discrimination au travail, réduire les écarts de salaire entre les hommes et les femmes, et aider à concilier vie professionnelle et vie familiale; UN :: وتعزيز المساواة بين الجنسين ومنع التمييز في الحياة العملية، وتقليص الفجوة بين الجنسين في الأجور والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية
    En outre, il faudrait organiser des activités d'orientation, de sensibilisation et de formation pour mieux faire comprendre la notion d'< < aménagement raisonnable > > à toutes les parties prenantes, y compris les personnes handicapées, et prévenir la discrimination. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تقديم التوجيهات وزيادة التوعية والتدريب من أجل تحسين فهم جميع الجهات المعنية، بمن في ذلك المعوقون، لمفهوم الترتيبات التيسيرية ومنع التمييز.
    35.56 Les objectifs du sous-programme 5 sont donc de contribuer aux efforts tendant à éliminer et prévenir la discrimination et à en protéger les minorités et les groupes vulnérables. UN ٥٣-٦٥ وبناء على ذلك، تتمثل أهداف البرنامج الفرعي ٥ في المساهمة في الجهود الرامية إلى القضاء على التمييز ومنعه وحماية اﻷقليات والمجموعات الضعيفة.
    131.69 Adopter un nouveau plan d'action, afin de promouvoir l'égalité et de prévenir la discrimination ethnique, et prévenir la discrimination contre les personnes issues de l'immigration et lutter contre ce problème (Honduras); UN 131-69 اعتماد خطة عمل جديدة لتعزيز المساواة ومنع التمييز الإثني، وكذلك منع ومكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة (هندوراس)؛
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour combattre et prévenir la discrimination à l'égard des personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres (LGBT) et faire en sorte qu'elles puissent exercer leurs droits au titre du Pacte sur un pied d'égalité avec les autres personnes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة ومنع التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي والمتحولين جنسياً وتكفل تمتعهم بحقوقهم بموجب العهد على قدم المساواة مع غيرهم.
    Les droits de la femme guatémaltèque) que l'on a présenté au sein de divers organismes pour promouvoir les droits des femmes et prévenir la discrimination en raison du sexe. UN حقوق المرأة الغواتيمالية " ، يستخدم في مناسبات مختلفة من أجل تعزيز حقوق المرأة ومنع التمييز على أساس نوع الجنس.
    La Norvège a également indiqué qu'elle avait pris des mesures pour prévenir la radicalisation et l'extrémisme violent en adoptant le Plan d'action pour promouvoir l'égalité et prévenir la discrimination ethnique. UN كما أبلغت النرويج أنها اتخذت إجراءات لمنع نزعة الغلو والتشدّد، والتطرف العنيف من خلال اعتمادها لخطة عمل الحكومة لتعزيز المساواة ومنع التمييز الإثني.
    La protection de la loi était nécessaire, mais pas suffisante, pour garantir l'égalité. Toutes les composantes de la société avaient leur rôle à jouer pour promouvoir l'égalité et prévenir la discrimination. UN والحماية القانونية ضرورية لكنها غير كافية في حد ذاتها لكفالة المساواة، ولجميع قطاعات المجتمع دور تؤديه في تعزيز المساواة ومنع التمييز.
    En outre, il faudrait organiser des activités d'orientation, de sensibilisation et de formation pour mieux faire comprendre la notion d'< < aménagement raisonnable > > à toutes les parties prenantes, y compris les personnes handicapées, et prévenir la discrimination. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تقديم التوجيهات وزيادة التوعية والتدريب من أجل تحسين فهم جميع الجهات المعنية، بمن في ذلك المعوقون، لمفهوم الترتيبات التيسيرية ومنع التمييز.
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures internationales et nationales prises pour assurer la protection des droits de l'homme et prévenir la discrimination liée au VIH et au SIDA UN تقريـر اﻷميـن العام عـن التدابيـر الدولية والمحليـة المتخذة لحماية حقـوق اﻹنسان ومنع التمييز فـي سيـاق فيروس نقـص المناعـة البشـري/متلازمة
    E/CN.4/1995/45 11 Rapport du Secrétaire général sur les mesures internationales et nationales prises pour assurer la protection des droits de l'homme et prévenir la discrimination liée au VIH au SIDA UN E/CN.4/1995/45 التدابير الدولية والمحلية المتخذه لحماية حقوق اﻹنسان ومنع التمييز في سياق فيروس نقص المناعة البشري /متلازمة نقص المناعة المكتسب: تقرير اﻷمين العام
    En sa qualité d'employeur de l'administration centrale, le Ministère de l'administration publique, de la réforme et des affaires de l'Église est tenu de veiller à ce que les institutions gouvernementales s'acquittent de leur obligation de faire des efforts effectifs, ciblés et systématiques pour promouvoir l'égalité et prévenir la discrimination dans leurs activités. UN وإن وزارة الإدارة الحكومية والإصلاح وشؤون الكنائس، باعتبارها رب العمل الرئيسي في الحكومة المركزية، مسؤولة عن ضمان امتثال الوكالات الحكومية لالتزاماتها ببذل جهود نشطة وموجهة ومنهجية لتعزيز المساواة ومنع التمييز في أنشطتها.
    S'agissant de la coopération avec les partenaires sociaux, le Gouvernement s'est engagé, à l'automne 2008, dans une coopération avec les huit principales fédérations représentant les partenaires sociaux au sujet des objectifs et des mesures à prendre pour promouvoir l'égalité des sexes et prévenir la discrimination ethnique dans la vie professionnelle. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع الشركاء الاجتماعيين، بدأت الحكومة في خريف عام 2008 بالتعاون مع ثمانية اتحادات رئيسية على جانبي الصناعة كليهما، بشأن الأهداف والتدابير الرامية إلى تحسين المساواة بين الجنسين ومنع التمييز العرقي في حياة العمل.
    d) De prendre toutes les mesures qui s'imposent, telles que l'adoption de programmes complets de sensibilisation, pour combattre et prévenir la discrimination à l'encontre des filles. UN (د) أن تتخذ جميع التدابير المناسبة، مثل برامج شاملة للتعليم العام من أجل مكافحة ومنع التمييز ضد الفتيات.
    122.96 Améliorer encore les mesures visant à combattre et prévenir la discrimination à l'égard des groupes vulnérables (Myanmar); UN 122-96- مواصلة تعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة ومنع التمييز ضد الفئات الضعيفة (ميانمار)؛
    122.151 Prendre toutes les mesures appropriées pour combattre et prévenir la discrimination à l'égard des enfants appartenant à des minorités religieuses ou à d'autres minorités, notamment en éliminant tout matériel pédagogique susceptible de perpétuer la discrimination (Irlande); UN 122-151- اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمكافحة ومنع التمييز ضد الأطفال الذين ينتمون إلى أقليات دينية أو غيرها، بما في ذلك عن طريق إزالة المواد التعليمية التي يمكن أن تستخدم في إدامة التمييز (آيرلندا)؛
    122.154 Analyser la possibilité d'adopter les mesures supplémentaires nécessaires pour combattre et prévenir la discrimination à l'égard des minorités religieuses (Argentine); UN 122-154- تحليل إمكانية اعتماد التدابير الإضافية اللازمة لمكافحة ومنع التمييز ضد الأقليات الدينية (الأرجنتين)؛
    147.63 Poursuivre l'action menée pour combattre et prévenir la discrimination, quel qu'en soit le motif (Cuba); UN 147-63- مواصلة الجهود المبذولة من أجل مكافحة ومنع التمييز القائم على أي سبب كان (كوبا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus