"et pratiques culturelles" - Traduction Français en Arabe

    • والممارسات الثقافية
        
    • وممارسات ثقافية
        
    Certaines mentalités et pratiques culturelles font réellement obstacles à la promotion sociale de la femme gabonaise. UN بعض العقليات والممارسات الثقافية تشكل في الواقع عقبات أمام النهوض الاجتماعي بالمرأة الغابونية.
    Elle a constaté que les normes et pratiques culturelles préjudiciables aux femmes perduraient et que le travail des enfants représentait un problème. UN وأشارت إندونيسيا إلى أن المعايير والممارسات الثقافية السلبية ضد المرأة لا تزال مستمرة وأن عمل الأطفال يمثل تحدياً.
    Stéréotypes et pratiques culturelles discriminatoires UN القوالب النمطية والممارسات الثقافية التمييزية
    Les valeurs et pratiques culturelles dictent les rôles des femmes et des hommes dans la société ainsi que le degré d'acceptation de la discrimination, de la soumission et de la supériorité. UN وتحدد القيم والممارسات الثقافية أدوار المرأة والرجل في المجتمع ودرجات قبول التمييز والخضوع والتفوق.
    Les valeurs et pratiques culturelles peuvent dicter les rôles des femmes et des hommes au sein de la société de même que le degré d'acceptation de la discrimination, de l'asservissement et de la supériorité. UN ويمكن للقيم والممارسات الثقافية أن تحدد أدوار المرأة والرجل في المجتمع ودرجة قبول التمييز والخضوع ونزعة الاستعلاء.
    Ces mentalités et pratiques culturelles influent sur le statut de la femme et sur le complexe de supériorité de l'homme envers elle dans la société. UN وتؤثر طرق التفكير المعتادة والممارسات الثقافية هذه على وضع المرأة وعلى عقدة تفوق الرجل على المرأة في المجتمع.
    Stéréotypes et pratiques culturelles nocives pour les femmes UN القوالب النمطية والممارسات الثقافية المضرة بالمرأة
    Stéréotypes et pratiques culturelles discriminatoires UN القوالب النمطية والممارسات الثقافية التمييزية
    Stéréotypes et pratiques culturelles discriminatoires UN القوالب النمطية والممارسات الثقافية التي تتسم بالتمييز
    Déjà, les pays sont convenus de prendre certaines dispositions pour que leurs lois et pratiques culturelles favorisent l'égalité entre les sexes. UN وقد وافقت الحكومات بالفعل على اتخاذ خطوات لكفالة تعزيز القوانين والممارسات الثقافية للمساواة بين الجنسين.
    Les valeurs et pratiques culturelles constituent une autre cause majeure de l’inégalité d’accès des femmes à l’éducation et de l’inégalité qui se manifeste dans leurs résultats. UN والقيم والممارسات الثقافية سبب كبير آخر لعدم التكافؤ في فرص الحصول على التعليم وفي عدم التساوي في التحصيل الدراسي.
    Les normes et pratiques culturelles accordent un moindre pouvoir de décision aux femmes. UN وتخول الأعراف والممارسات الثقافية للمرأة قدراً أدنى من سلطات اتخاذ القرار.
    Les coutumes et pratiques culturelles tibétaines continuent d'être transmises et protégées. UN ولا تزال العادات والممارسات الثقافية التبتية تتوارث وتحمى.
    Stéréotypes et pratiques culturelles discriminatoires, article 5. UN القوالب النمطية والممارسات الثقافية التمييزية، المادة 5
    Stéréotypes et pratiques culturelles discriminatoires UN القوالب النمطية والممارسات الثقافية التمييزية
    Stéréotypes et pratiques culturelles discriminatoires UN القوالب النمطية والممارسات الثقافية التمييزية
    Stéréotypes et pratiques culturelles discriminatoires UN القوالب النمطية والممارسات الثقافية التمييزية
    La prestation de soins de santé efficaces, préventifs en particulier, dépend souvent de l'aptitude des services médicaux et sociaux à s'adapter aux diverses conceptions et pratiques culturelles. UN وكثيرا ما يعتمد توفير الخدمات الصحية الفعالة، وخاصة ما يتعلق منها بالرعاية الوقائية، على قدرة مقدمي الخدمات الطبية والاجتماعية على استيعاب المفاهيم، والمدارك والممارسات الثقافية.
    Attitudes et pratiques culturelles négatives UN المواقف والممارسات الثقافية السلبية
    Stéréotypes et pratiques culturelles discriminatoires UN القوالب النمطية والممارسات الثقافية التمييزية
    Il n'existe pas d'obstacles juridiques à l'accès des femmes aux soins de santé mais, à cause de certaines croyances et pratiques culturelles, celles-ci ne se prévalent pas toujours de leurs droits. UN ولا توجد عقبات قانونية تحول دون حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية. بيد أن هناك معتقدات وممارسات ثقافية تمنع المرأة من استغلال خدمات الرعاية الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus